Diskussion:I-Feel-Like-I’m-Fixin’-to-Die Rag
Könnte man nicht den Liedtext in den Artikel einfügen?
- Nein, das ist ein Verstoß gegen das Copyright. (Deswegen habe ich den Text hier auch wieder gelöscht, auf die Diskussionsseite darf der nämlich auch nicht.) Du darfst nur Zitate (Auszüge) aus dem Text bringen. Auf der Artikelseite gibt es aber einen Link auf den Text, so dass diejenigen, die er interessiert, ihn schnell finden. --Hajo Keffer 10:47, 14. Aug. 2008 (CEST)
Foto 1979
[Quelltext bearbeiten]Ist das ein Erinnerungsfoto von einem späteren Besuch? 79.214.52.68 01:04, 18. Mär. 2010 (CET)
Laut amerik. Wikipedia ist das von der "Woodstock Reunion" (die wohl 10 Jahre später stattfand). -- Hajo Keffer 08:37, 19. Mär. 2010 (CET)
Übersetzung "fixing to die"
[Quelltext bearbeiten]Vorgeschlagene Übersetzung: Es-kommt-mir-vor-als-verpflichtete-ich-mich(-um)-zu-sterben Ragtime. Also erst mal ist "verpflichtete ich mich um zu sterben" kein Deutsch. Dann kann "to fix to" gar nicht "sich verpflichten zu" heißen. Siehe hier. Du verwechselst das wohl mit "to fix sth.", z.B. "to fix a date", aber das ist was anderes als "to fix to".
Die Bedeutung, die hier gemeint ist, ist die hier unter v.intr 3 aufgeführte: to fix to = to be on the verge of. Letzteres wiederum heißt "kurz davor sein, etw. zu tun" (siehe hier). Also die Übersetzung "als würde ich bald sterben" trifft's alles in allem ziemlich genau. --Hajo Keffer (Diskussion) 15:14, 19. Okt. 2012 (CEST)