Diskussion:Icosian Game
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von FerdiBf in Abschnitt Deutsches Lemma
Deutsches Lemma
[Quelltext bearbeiten]Hier wird einfach der englische Begriff als Artikellemma verwendet. Hier heißt es "Icosisches Spiel". Auch im Buch "Bilder der Mathematik" von Georg Glaeser und Konrad Polthier ist auf Seite 226 vom icosischen Spiel die Rede. Ich halte daher eine Verwendung des deutschsprachigen Begriffs nicht für eine Begriffsfindung und würde daher eine entsprechende Verschiebung vorschlagen.--FerdiBf (Diskussion) 12:19, 21. Apr. 2019 (CEST)
- Wirklich etabliert ist keine deutsche Bezeichnung: Ahrens nennt das Spiel Dodekaederspiel, der Übersetzer von Gardner Ikosaeder-Spiel, in „Das Geheimnis des kürzesten Weges“ (ISBN 9783540221937, da stieß ich zum ersten Mal auf das Spiel) wird die englische Bezeichnung und die Ad-hoc-Übersetzung „Ikosanisches Spiel“ verwendet. In „5000 Jahre Geometrie“ (ISBN 9783540679240) drücken sich die Autoren ganz um die Nennung des Titels und beschreiben das Spiel nur.
- In Anbetracht der Tatsache, dass also offenbar jeder Übersetzer seine eigene Übersetzung wählt und andere bereits vorhandene Übersetzungen ignoriert, bevorzuge ich analog zu Wikipedia:Namenskonventionen#Titel den Originalnamen. –Schnark 10:25, 23. Apr. 2019 (CEST)
- Das klingt vernünftig, danke für Klärung.--FerdiBf (Diskussion) 17:17, 23. Apr. 2019 (CEST)