Diskussion:Idealreaktor
Ungewöhnliche Abkürzungen
[Quelltext bearbeiten]KIK und IR sind in der Fachliteratur der Reaktionstechnik eher ungewöhnliche Abkürzungen, ich habe sie vorher in 15 Jahren Berufserfahrung noch nie gesehen. IR ist auch andersweitig belegt (Infrarot). Die Abkürzungen CSTR (continously stirred tank reactor) und PFR (plug flow reactor) sind dagegen auch in der deutschsprachigen Literatur Standard. Ich würde deshalb im Artikel diese Abkürzungen in den Überschriften bevorzugen. Ich habe mal vorsichtigerweise die geläufigeren Bezeichnungen parallel zu KIK/IR in die Überschriften gestellt, wurde leider revertiert. Ich halte die Revertierung für falsch und würde im Zweifel sogar die 'alten' Bezeichnungen herauswerfen. --85.181.23.153 22:32, 3. Mär. 2010 (CET)
- Mir sind die Kürzel IR und KIK auch nicht bekannt und Fitzer, Fritz, Technische Chemie (1989) und Lexikon der Chemie (2001) verwendet sie nicht. Sie stammen vom nicht mehr aktiven Benutzer:Dr. Ernst Bratz. Ich würde möglichst knappe, einheitlich strukturierte und kürzelfreie Ueberschriften bevorzugen. Und dies mit klarer Priorität für die deutsche Sprache / deutsche Begriffe. Die englischen Begriffe und engl. Kürzel folgen jetzt schon in Klammern wie üblich den Ueberschriften/Schlüsselbegriffen. Grüsse, -- Roland.chem 12:04, 4. Mär. 2010 (CET)
- Ich bin wie Du für die Priorität auf der deutschen Sprache und finde vor allem die ewigen Anglizismen fürchterlich. Es gibt aber ein paar Wörter, die als Fremdwörter in den Deutschen Wortschatz Einzug gefunden haben und die keine rechte Entsprechung im 'reinen Deutsch' haben. Computer wäre z.B. so ein Wort, das imho mit dem wenig gebräuchlichen 'Rechenmaschine' nicht gut übersetzt ist. Im Deutschen verwendet jeder den 'PC', meist ohne sich bewusst zu sein, dass es sich um eine Abkürzung handelt und dass die Abkürzung englischsprachigen Ursprungs ist. In deutschsprachigen Texten wird der PC ohne weiteres akzeptiert. Ich halte CSTR und PFR für ganz analog. Man liest in deutschsprachigen Artikeln/Fachbüchern der Reaktionstechnik CSTR und PFR im Text oder als Index von Variablen, ohne dass der Begriff lang erklärt wird.
- Ein CSTR ist etwas anderes als ein Rührkessel. Ein Rührkessel ist ein Apparat, der eine Welle und Rührerblätter enthält, und ein Motor dreht an der Welle. Ein CSTR ist abstraktes Modell eines idealisierten Apparats, dem man ideale Durchmischung unterstellt. Einen in Stahl geschmiedeten CSTR gibt es also nicht, dagegen nicht gerührte Apparate, die vom mathematischen Grenzfall CSTR gut beschrieben werden. Das müssen nicht mal Kessel sein, ein Rohrreaktor mit erheblicher Rückführung ist auch näherungsweise ein CSTR. Die Unterscheidung soll auch in der Begrifflichkeit deutlich werden. Deshalb wird, so wie ich es kenne, der technische Kessel mit Rührwerk als "Rührkessel" bezeichnet und das idealisierte Modell als "CSTR", Rohrreaktor und PFR analog. Deshalb kommt konsistenterweise an der Abkürzung in der Überschrift nicht vorbei. Und dann sollte man auch die gebräuchliche verwenden.
--85.181.57.103 18:45, 7. Mär. 2010 (CET)
Komplette Überarbeitung
[Quelltext bearbeiten]Ich werde in nächster Zeit den Artikel mal komplett überarbeiten da mir einiges nicht passt und das Thema in der Verfahrenstechnik/im Chemieingenieurwesen doch eher wichtig ist. Ich finde insgesamt Formulierung sehr unstrukturiert und für einen Laien schwer verständlich. Zudem sind die mathematischen Herleitungen mangelhaft und die Energiebilanzen fehlen komplett, genauso wie seriöse Quellen. Eventuell wäre es auch klug, diesen Artikel sehr kurz zu halten und die einzelnen Artikel zu PFR/CSTR/Batch dementsprechend auszubauen und dort auf ihre idealen und nicht idealen Verhaltensweisen einzugehen (und von hier aus zu verlinken). Was meint Ihr? Jemand Lust und Zeit mir zu helfen? --2001:67C:10EC:5746:8000:0:0:3D0 12:40, 8. Feb. 2020 (CET)