Diskussion:Intrada
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Georg Hügler in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]In deutschen Lexika heißt das Ding "Intrada". Warum hier die italienische Bezeichnung als Lemma gewählt wurde, ist nicht nachzuvollziehen. Es ist völlig unüblich, eine fremdprachliche Bezeichnung zu lemmatisieren und dann die deutsche Bezeichnung neben anderen fremdsprachlichen in Klammern anzuführen. Hinzu kommt, dass die Sprachen gar nicht genannt werden.
Ich plädiere dafür, den Artikel an entsprechende Artikel z.B. im Riemann Lexikon oder Herder Lexikon anzugleichen. Das setzt aber eine Lemmaverschiedung nach "Intrada" voraus.
Spricht was gegen eine solche Verschiebung? --Balliballi (Diskussion) 17:06, 2. Mär. 2013 (CET)
- Offenbar erledigt. --Georg Hügler (Diskussion) 06:15, 4. Apr. 2020 (CEST)