Diskussion:Io (Film)
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von H8149 in Abschnitt Schreibweise "IO" vs. "Io"
Schreibweise "IO" vs. "Io"
[Quelltext bearbeiten]Ich habe den Artikel auf "Io" verschoben, er war bei IMDb auch korrekt als "Io" bezeichnet. Das hat wohl zwischenzeitlich jemand dort verschlimmbessert. "Io" ist korrekt, da der Filmtitel ja nicht von einer Abkürzung "IO" (z.B. für: Input/Output) kommt, sondern vom Jupitermond Io, der wiederum nach Io, der Tochter des griechischen Flussgottes Inachos benannt ist. Auf dem Filmplakat steht "IO", aber nur weil der Titel dort in Versalien (Großbuchstaben) geschrieben ist, wie das auf fast allen Kinoplakaten ist. --Klar&Frisch (Diskussion) 11:03, 26. Feb. 2019 (CET)
- Siehe WP:NK#RS: IO ist zulässig, sofern der Titel offiziell so angegeben wird. VG --H8149 (Diskussion) 20:15, 26. Feb. 2019 (CET)
- Auf der Website von Netflix steht zwar "IO", aber dies daher, weil dort alle Filmtitel in Versalien geschrieben sind. Auch im dortigen Trailer ist bei 0:14 eingeblendet: "... TO JUPITER'S MOON, IO" Auch alles Versalien, der Mond heisst Io. Auch fast alle anderen WP-Sprachversionen haben den Artikel bzw. Film als "Io" tituliert. Reviews sind mal so mal so, hier eine mit Io. IMDb schreibt gemischt: IO (war vor einiger Zeit noch "Io") und Io. Mein Fazit: Netflix selbst schreibt den Titel in Versalien, weil "Io" einfach graphisch blöde aussieht. --Klar&Frisch (Diskussion) 19:14, 27. Feb. 2019 (CET)
- Vielleicht hilft diese Seite um zu bestimmen, ob die Versalien speziell für diesen Film ausgewählt wurden oder nicht. Würde der Seite nach zu urteilen auf IO verschieben. VG --H8149 (Diskussion) 17:59, 28. Feb. 2019 (CET)
- Auf der Website von Netflix steht zwar "IO", aber dies daher, weil dort alle Filmtitel in Versalien geschrieben sind.
- Nein, das ist nur bei den Vorschaubildern der Fall. Wie von H8149 angemerkt, stimmt die Schreibweise nicht tatsächlich damit überein. Im Player wird die Schreibweise in den meisten Fällen korrekt wiedergegeben. Siehe auch "GLOW" der auch in Versalien geschrieben ist, im Gegensatz zum Großteil der anderen Filme. Bin auch für verschieben. Btw, dafür gibts keinen Beleg, aber siehe Trivia: https://www.imdb.com/title/tt3256226/trivia?ref_=tt_trv_trv --Shendoah (Diskussion) 22:18, 28. Feb. 2019 (CET)
- Das überzeugt mich alles nicht, gewichtiger ist doch die Namensherkunft, siehe meinen obigen Beitrag vom 26. Feb. Als Artikelersteller möchte ich daher den Artikel auf diesem Lemma lassen. Eine WL von IO (Film) hierher könnte man wieder anlegen, wenn einem dies tatsächlich wichtig ist, gefunden wird der Artikel hier aber auch so. --Klar&Frisch (Diskussion) 21:35, 2. Mär. 2019 (CET)
- Das Argument mit der Namensherkunft ist für das Lemma dieses Artikels nicht entscheidend. Ja, der Jupitermond trägt den Namen Io und im Film geht es um diesen Mond. Wenn die Schöpfer ihren Film dann aber aus was für Grunden auch immer "IO" nennen, sollte das dennoch auch für diesen Artikel gelten. --An-d (Diskussion) 18:20, 3. Mär. 2019 (CET)
- Die Namensherkunft ist egal. Filmtitel setzen auch auf Symbolik und Prägnanz, da macht man sich weniger Sorgen, ob der Titel dem Ursprungswort entspricht. Dem Filmemacher von If Beale Street Could Talk (Film) interessiert es kein bisschen, dass das 'c' und 't' am Ende eigentlich kleingeschrieben gehören. Andere Titel mit abweichender Rechtschreibung: Ferdinand – Geht STIERisch ab! Nach deiner Sichtweise müsste der Film in ...Stierisch... geändert werden, weil das ästethisch und der Namensherkunft nach nicht korrekt ist. Die nächste Person, die das hier liest kann verschieben, ich will grad nicht. VG --H8149 (Diskussion) 20:14, 3. Mär. 2019 (CET)
- Das überzeugt mich alles nicht, gewichtiger ist doch die Namensherkunft, siehe meinen obigen Beitrag vom 26. Feb. Als Artikelersteller möchte ich daher den Artikel auf diesem Lemma lassen. Eine WL von IO (Film) hierher könnte man wieder anlegen, wenn einem dies tatsächlich wichtig ist, gefunden wird der Artikel hier aber auch so. --Klar&Frisch (Diskussion) 21:35, 2. Mär. 2019 (CET)
- Vielleicht hilft diese Seite um zu bestimmen, ob die Versalien speziell für diesen Film ausgewählt wurden oder nicht. Würde der Seite nach zu urteilen auf IO verschieben. VG --H8149 (Diskussion) 17:59, 28. Feb. 2019 (CET)
- Auf der Website von Netflix steht zwar "IO", aber dies daher, weil dort alle Filmtitel in Versalien geschrieben sind. Auch im dortigen Trailer ist bei 0:14 eingeblendet: "... TO JUPITER'S MOON, IO" Auch alles Versalien, der Mond heisst Io. Auch fast alle anderen WP-Sprachversionen haben den Artikel bzw. Film als "Io" tituliert. Reviews sind mal so mal so, hier eine mit Io. IMDb schreibt gemischt: IO (war vor einiger Zeit noch "Io") und Io. Mein Fazit: Netflix selbst schreibt den Titel in Versalien, weil "Io" einfach graphisch blöde aussieht. --Klar&Frisch (Diskussion) 19:14, 27. Feb. 2019 (CET)
Auch die en-WP hat auf Io verschoben, siehe: Talk:Io (film), die sollten es ja wissen. Daher auch hier völlig korrekt "Io". --Klar&Frisch (Diskussion) 14:06, 26. Mär. 2019 (CET)
- Was enWP macht, ist kein richtiges Argument. Dort läuft nicht alles rund und die Diskussionsseite ist happig. VG --H8149 (Diskussion) 14:46, 26. Mär. 2019 (CET)