Diskussion:Iossif Pawlowitsch Utkin
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Amga in Abschnitt Geburtsort
Geburtsort
[Quelltext bearbeiten]"Station Chingan, heute Chingansk" - da irrt die Große Sowjetenzyklopädie, in der das so steht. Sondern:
- da es sich um die Chinesische Osteisenbahn handelte, *kann* es kein Ort sein, der sich auf dem heutigen Territorium Russlands befindet, denn die Bahn befand sich (vollständig) auf dem damaligen und heutigen Territorium Chinas
- im heutigen Chingansk (Artikel kommt demnächst) gab es 1903 und gibt es auch heute keine Eisenbahnstrecke; der Ort wurde vielmehr überhaupt erst in den 1940ern gegründet
- Hier haben wir eine Karte der Bahn, zufällig sogar aus Utkins Geburtsjahr 1903 (in dem Jahr wurde die Strecke vollständig eröffnet): die Station Chingan (in der damaligen Schreibweise Хинганъ) war die Station nahe der Passhöhe (s.a. Profil ganz unten, 460 m) über das Großes Hinggan-Gebirge (daher der Name, russische Schreibweise), auf dem nordwestlichen Streckenabschitt zwischen Hailar und Qiqihar. Heißt heute immer noch so, chinesisch 兴安, transkribiert Xīng'ān, liegt genau hier , auf dem Gebiet der Stadt Yakeshi.
Werde das korrigieren. --Amga 13:53, 18. Jan. 2012 (CET)
- Danke. Ich hatte den Artikel mal im Rahmen des Wartungsbausteinwettbewerbs erweitert und mich auf die angegebene Biografie und die Große Sowjetenzyklopädie verlassen. --Paramecium 15:21, 18. Jan. 2012 (CET)
- Ja, ich hätte auch gar nicht drauf geachtet, ohne mir die "Links auf" Chingansk anzusehen. Und dann stand da plötzlich was von Chinesischer Ostbahn, was nicht sein konnte. In ru: naturgemäß auch falsch, werde ich wohl mal ändern (allerdings bin ich da kein Sichter). Dito in den anderssprachigen Versionen. --Amga 20:38, 18. Jan. 2012 (CET)
- Habe den Geburtsort mal konkretisiert mit dem aktuellen chinesischen Namen, auch der Großgemeinde, zu der der Bahnhof gehört. Ein relativ aktuelles Foto der Bahnstation findet Ihr übrigens hier. Herzlicher Gruß, --Ingochina (Diskussion) 14:41, 28. Nov. 2012 (CET)
- Interessant, danke. --AMGA (d) 21:21, 28. Nov. 2012 (CET)
- Habe den Geburtsort mal konkretisiert mit dem aktuellen chinesischen Namen, auch der Großgemeinde, zu der der Bahnhof gehört. Ein relativ aktuelles Foto der Bahnstation findet Ihr übrigens hier. Herzlicher Gruß, --Ingochina (Diskussion) 14:41, 28. Nov. 2012 (CET)
- Ja, ich hätte auch gar nicht drauf geachtet, ohne mir die "Links auf" Chingansk anzusehen. Und dann stand da plötzlich was von Chinesischer Ostbahn, was nicht sein konnte. In ru: naturgemäß auch falsch, werde ich wohl mal ändern (allerdings bin ich da kein Sichter). Dito in den anderssprachigen Versionen. --Amga 20:38, 18. Jan. 2012 (CET)