Diskussion:Isabella von Österreich
Weiss jemand genauers darüber, woran Isabella gestorben ist ? Leider finde ich in meinen literarischen Quellen keinen Hinweis darauf. Damals starben viele Leute jung z.B. Isabella's Vater Philipp der Schöne (1478-1506), doch seine Todesursache ist zumindest ungefähr bekannt. --Andrea1984 17:40, 27. März 2006 (CEt)
Wieso Österreich?
[Quelltext bearbeiten]Eine Nation dieses Namens gibt es erst seit 1804. "Kategorie Österreicherin" ist also auf jeden Fall Unsinn.--Dunnhaupt 00:27, 22. Feb. 2007 (CET)
- Die Habsburger führten seit 1453 den Titel Erzherzog von Österreich. In Spanien wird „de Austria“ also „von Österreich“ gleichbedeutend mit „de Habsburgo“ also „von Habsburg“ verwendet. Der Hausnahme des mit Philipp I. (Kastilien), eigentlich „von Habsburg“, beginnenden kastilisch-spanischen Königshauses war von 1504 bis 1700 „de Austria“. Mit Österreich hatte der Name nur wenig zu tun. Isabella von Kastilien als von der Nationalität her Österreicherin zu bezeichnen ist sicher falsch. Der Name „von Österreich“ dagegen ist für sie genauso richtig wie „von Habsburg“. „Von Kastilien“ ist eigentlich nicht richtig, da es kein „Haus Kastilien“ gab. In Kastilien herrschte vor 1504 (und streng genommen noch bis zum Tod von Königin Johanna) das Haus Trastámara. --Christian Köppchen 19:55, 14. Mai 2009 (CEST)
Irreführendes Lemma
[Quelltext bearbeiten]Isabella war herkunftsmäßig eine Habsburgerin, Tochter des nur eineinhalb Jahre als König von Kastilien agierenden Philipp des Schönen. Der eigentliche König von Kastilien war seine Frau Johanna die Wahnsinnige als Erbin Isabellas von Kastilien, Gemahlin Ferdinands von Aragon. Nicht umsonst werden die Spanischen Herrscher aus dem Haus Habsburg in der Literatur als „Spanische Habsburger“ bezeichnet. Bitte um Verschiebung des Lemmas auf einen aussagekräftigeren Titel, auch aus Gründen der Verwechslungsgefahr. --Gudrun Meyer 22:28, 14. Mai 2009 (CEST)
- Das Problem ist, so glaube ich, nicht „was ist richtig“ sondern „wo wird gesucht“. Wenn die entsprechenden Weiterleitungsseiten und / oder Begriffserklärungsseiten angelegt sind, dürfte sich die „falsche“ Benennung wohl nicht mehr so bemerkbar machen. Das gilt für fast alle spanischen Infantinnen und angeheirateten Königinnen. Es scheint mir so, als ob mit dem, durchaus stichhaltigen, Argument „die wird aber in der Literatur so genannt“ keine konsequente Benennung möglich ist. Ich arbeite daran! --Christian Köppchen 23:48, 14. Mai 2009 (CEST)
- Nachdem Sümpf für vorschnelle Verschiebungen bekannt ist, habe ich sie rückgängig gemacht. -- Bobbl 18:29, 19. Okt. 2009 (CEST)
recht haben sie aber schon, es ist wirklich hart an der grenze, sie ist eine der letzten habsburgerinnen, die nicht mehr eigentlich aus österreich kamen (sondern österreichisch-niederlande), aber noch nicht wirklich "spanische" habsburger waren, irgendwie auch irreführend: von Haus Österreich spricht man erst nach der trennung der spanischen von der wiener (österreichischen) linie - nun führt sie etwa auch das BLKÖ unter eigentlich Isabella von Oesterreich - und Wurzbach hat dann doch irgendwie überblick über die habsburger gehabt (wobei er sie natürlich als "Elisabeth" führt): trotzdem ist das lemma Isabella von Österreich aber ein zwitter
- hier der spanische vorname
- aber der deutsche geburtsname
also müsste sie korrekt wie bei wurzbach deutsch Elisabeth von Österreich, spanisch wäre sie eine Isabel de Austria, es ginge auch Elisabeth von Habsburg - alles dichtbesetzte lemmata, sicherlich aber nicht Isabella de Austria (wieder deutsch/spanisch) oder Isabel von Österreich (span./dt.) --W!B: 06:29, 23. Okt. 2009 (CEST)
- Nur zur Klärung: Die spanische Form der Elisabeth ist "Isabel", mit einem "L" ohne "A" am Ende. Isabella ist eine eingedeutschte Form. --Christian Köppchen 19:07, 23. Okt. 2009 (CEST)
- sag ich ja, "de Austria" ist aber spanisch, also wär Isabella + de Austria mischmasch
- jedenfalls müssen wir damit leben, dass diese da anders heisst als ihre (jüngeren) schwestern, die töchter des (amtierenden) kastilischen königspaares waren, solange die NK so sind, und sie nicht auf Isabella von Habsburg (1501–1526) steht, wo sie eigentlich hingehört --W!B: 21:01, 26. Okt. 2011 (CEST)
- Nur zur Klärung: Die spanische Form der Elisabeth ist "Isabel", mit einem "L" ohne "A" am Ende. Isabella ist eine eingedeutschte Form. --Christian Köppchen 19:07, 23. Okt. 2009 (CEST)
- s:de:BLKÖ:Habsburg, Elisabeth und Isabella, hier erklärt Wurzbach, dass er Elisabeth und Isabella wie einen Vornamen reiht, er macht das auch bei Carl und Caroline .... Zabia (Diskussion) 12:28, 31. Dez. 2012 (CET)
- Wie hat sie sich eigentlich selbst bezeichnet? Ist von ihr eine Titulatur oder eine Unterschrift überliefert? Unter welchen Namen wird sie in zeitgenössischen Dokumenten bezeichnet?--Ermione 13 (Diskussion) 21:43, 10. Mär. 2017 (CET)
- s:de:BLKÖ:Habsburg, Elisabeth und Isabella, hier erklärt Wurzbach, dass er Elisabeth und Isabella wie einen Vornamen reiht, er macht das auch bei Carl und Caroline .... Zabia (Diskussion) 12:28, 31. Dez. 2012 (CET)