Diskussion:Islamisch-Republikanische Partei
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Curryfranke in Abschnitt Titel (Bindestrich?)
Titel (Bindestrich?)
[Quelltext bearbeiten]Der Bindestrich muss nicht nur laut Duden sein (dass die CDU sich selbst auch falsch schreibt, steht auf einem anderen Blatt), es wird auch in der Mehrheit der Literatur so geschrieben (soweit ich das überblicken kann). Ich hätte es wünschenswert gefunden, wenn es vor der Rückverschiebung eine Diskussion gegeben hätte.
Belege für "Islamisch-Republikanische Partei" mit Bindestrich (laut google books):
- Peyman Jafari: Der andere Iran. Geschichte und Kultur von 1900 bis zur Gegenwart. C.H. Beck, 2000, S. 94, 105 f.
- Udo Steinbach: Regime Change? Kaum Aussicht auf Transition im Iran. In: Der Streit um die iranische Atompolitik. Kohlhammer, 2006, S. 59.
- Martin Strohmeier, Lale Yalçın-Heckmann: Die Kurden. Geschichte, Politik, Kultur. C.H. Beck, 2003, S. 160.
- Peer Gatter: Khomeinis Erben. Machtpolitik und Wirtschaftsreformen im Iran. Lit Verlag, 1998, S 43.
- Johannes Lähnemann: Weltreligionen im Unterricht. Teil II: Islam, Vandenhoeck & Ruprecht, 1996, S. 118.
--Bujo (Diskussion) 18:53, 4. Mär. 2014 (CET)
- Als ich damals den Artikel begann, nahm ich an Literatur Ebert/Fürtig, Nirumand, Amirpur und Riyahi, die alle IRP ohne Bindestrich schrieben. Die Thesen, dass Duden seligmachend, googlebooks-Treffer ausschlaggebend wären (es gibt mindestens ebenso viele Treffer ohne Bindestrich und darunter nicht die schlechteste Literatur) und die CDU sich falsch schreibt, hat was ;-) Wichtig ist m.E. nicht das Lemma, sondern was an Inhalt drin ist - und da kann ich von Dir nichts erkennen. Daher habe ich den Artikel ohne Bindestrich wieder hergestellt. -- Gruss Beademung (Diskussion) 19:12, 4. Mär. 2014 (CET)
- Hallo miteinander! Der persische Name حزب جمهوری اسلامی Ḥezb-e Jomhuri-ye Eslāmi bedeutet wörtlich Partei der Islamischen Republik. Jomhuri heißt eindeutig Republik und nicht republikanisch. Islamisch-republikanische Partei mit Bindestrich hieße auf Persisch Ḥezb-e Jomhurikhwāh-o Eslāmi (حزب جمهوریخواه و اسلامی). Nicht nur der Bindestrich ist also falsch, sondern die ganze Übersetzung. Mit persischem Gruß: Noukar-e mokhleṣ-e shomā - Euer aufrichtiger Diener, Curryfranke (Diskussion) 18:37, 6. Mär. 2014 (CET)