Diskussion:Islamische Azad-Universität
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Thgoiter in Abschnitt Lemma
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Ich halte in diesem Fall "Islamische Azad Universität" für die beste Artikelüberschrift. --Reiner Stoppok (Diskussion) 16:44, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Interessant. Gibt's dafür auch einen Grund? --Xocolatl (Diskussion) 16:56, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Schau mal nach, was das Azad heißt. Wäre mir neu, dass in solchen Fällen auch "durchgekoppelt" wird, das entspräche "Islamische Freie-Universität" --Reiner Stoppok (Diskussion) 16:57, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Wenn's aber sozusagen als Namensbestandteil unübersetzt bleibt, wie du es gemacht hast? Kannst ja nicht erwarten, dass hier jeder ein Adjektiv riecht... --Xocolatl (Diskussion) 17:00, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Es ist aber (international) üblich, das unübersetzt zu lassen. --Reiner Stoppok (Diskussion) 17:06, 28. Aug. 2013 (CEST) PS: Ich habe mal bei der Auskunft angefragt.
- Wenn's aber sozusagen als Namensbestandteil unübersetzt bleibt, wie du es gemacht hast? Kannst ja nicht erwarten, dass hier jeder ein Adjektiv riecht... --Xocolatl (Diskussion) 17:00, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Schau mal nach, was das Azad heißt. Wäre mir neu, dass in solchen Fällen auch "durchgekoppelt" wird, das entspräche "Islamische Freie-Universität" --Reiner Stoppok (Diskussion) 16:57, 28. Aug. 2013 (CEST)