Diskussion:Israel-Museum

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Sprachpfleger in Abschnitt Israel-Museum oder Israel Museum?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Israel-Museum oder Israel Museum?

[Quelltext bearbeiten]

Ich hab keine Geduld, mich mit Leuten, die sowieso alles besser wissen, zu unterhalten. Es gibt aber auch keinen Anhaltspunkt, dass "Israel-Museum" die "korrektere" Form wäre. Siehe google. --König Alfons der Viertelvorzwölfte 17:02, 31. Dez. 2006 (CET)Beantworten

WP:AGF. Nur weil ich einen Artikel verschiebe bin ich kein Besserwisser. Aber egal: Die auf Google angezeigten Weblinks zeigen den englischen Namen, aber im Deutschen ist das ein sog. „Deppenleerzeichen“. Nur wenn es der offizielle Name wäre, ist das OK, aber der ist doch in israelisch?--Borheinsieg 17:40, 31. Dez. 2006 (CET)Beantworten
Übrigens, wenn man nach dem englischen Namen geht, der noch OK wäre, müsste es The Isreal Museum heißen. Anscheinend ist der englische in dem Fall auch ein offizieller Name.--Borheinsieg 17:44, 31. Dez. 2006 (CET)Beantworten
Die englische Wiki-Version lautet Israel Museum, was heißt, dass wir hier päpstlicher sind als der Papst. Aber wegen solchen Kinkerlitzchen will ich mich wirklich nicht länger rumstreiten. Nur noch kurz: Der offizielle Name erscheint auf dem Logo und ist deshalb dreisprachig: englisch, hebräisch und arabisch. Und wo du israelisch schreibst, meinst du hebräisch. Belgisch ist ja auch keine Sprache. Guten Rutsch --König Alfons der Viertelvorzwölfte 19:52, 31. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Hallo, wegen dem Lemma habe ich nun eine Verschiebung von The Israel Museum auf Israel Museum vorgenommen und erst danach Eure Diskussion hier gesehen. Zur Begründung sei gesagt, dass es IMHO keinen Sinn macht, dass "the" im lemma zu belassen, zumal der Artikel Schrein des Buches ja auch nicht Shrine of the Book heisst. Wennschon dennschon, finde ich. Wegen dem Bindestrich bitte ich die Links auf die Seite zu überprüfen. Es gab einige Seiten, die den Bindestrich aufführten, wiederum andere verzichteten darauf. Ich habe nun alle Links angepasst, so dass wir hier in der WP einheitlich auftreten. Wenn Ihr anderer Meinung seid dürft Ihr das Lemma natürlich wieder zurückverschieben, aber ich bitte schon darum wegen dem "the" jetzt keinen Edit-War in Kauf zu nehmen. Danke für die Kenntnisnahme --TrinityfoliumDisk.Bew. 11:15, 24. Mai 2007 (CEST)Beantworten

König Alfons der Viertelvorzwölfte ist inzwischen gesperrt, und Trinityfolium scheint auch nicht mehr aktiv zu sein. Das Problem bleibt: Israel Museum ist nicht der Originalname, folglich gibt es keinen Grund für die völlige Getrenntschreibung des Kompositums. Zu beachten ist, dass inzwischen auch die Weiterleitung Israelmuseum angelegt wurde; insofern wäre die Bindestrichvariante Israel-Museum ein guter Kompromiss, der auch orthographisch vertretbar wäre. -- Sprachpfleger 22:47, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten