Diskussion:Ist das Leben nicht schön?
Vielen Dank für das schöne Weihnachtsgeschenk. Damit haben wir wieder einen Filmklassiker mehr in der Wikipedia. --Carlo Cravallo 01:23, 29. Dez 2005 (CET)
Ich habe vor Jahren einmal das gesamte Drehbuch im Web gefunden (als doc oder txt, glaube ich) und dann bei einem Systemwechsel wieder verloren. Weiß jemand, wo man das findet? bblegs@web.de
Sehr schöner Artikel. Vielen Dank dafür. -- -- Sender Diskussion
Fantasy?
[Quelltext bearbeiten]Dss ist doch kein Fantasyfilm! --Forevermore 21:39, 13. Mai 2006 (CEST)
Abgeschlossene Lesenswertdiskussion (gescheitert)
[Quelltext bearbeiten]Ist das Leben nicht schön? (Originaltitel: It's a Wonderful Life) ist ein Fantasyfilm aus dem Jahr 1946. Der Film wurde von der US-amerikanischen Produktionsfirma RKO Pictures herausgegeben und von Liberty Films produziert.
- neutral, da ich den Artikel einst erstellt habe. Ich bin der Anischt, dass der Artikel alle Kriterien eines lesenswerten Artikel erfüllt. Zitate zu dem Film werde ich demnächst in Wikiquote hinzufügen. -- Dilerius 18:45, 13. Mai 2006 (CEST)
- Kontra:
- Es steht eindeutig zu wenig zur Hintergrundgeschichte in dem Artikel. Welchen Stellenwert hat der Film in der Karriere von Frank Capra und James Stewart (sagter Stewart nicht, dass das sein Lieblingsfilm war?).
- "Trivia" hat eine zu lange Liste. Das meiste lässt sich in einem vernünftigen Kapitel zur "Hintergrundsgeschichte" einarbeiten.
- "Kritiken": Die Auswahl erscheint mir recht unbedeutend. Anstelle einer Fernsehzeitung kann man doch wohl besser renommierte Kritiker zitieren.
Fazit: nette Inhaltsangabe, aber der Rest ist eindeutig nicht lesenswert. Der Artikel ist eher ein Fall fürs Review. --Andibrunt 10:38, 14. Mai 2006 (CEST)
- Gledhill 11:04, 14. Mai 2006 (CEST) Neutral Die Inhaltsangabe ist sehr ausführlich. Für meinen Geschmack fast schon viel zu lang (ein Fehler, der bei einigen Filmartikeln aufscheint). Im letzten Satz heißt es: "Das Happy End ist perfekt, eine rührselige Stimmung ist geschaffen [...]." Das ist unzulässiger POV und sollte eliminiert werden. Ansonsten wird der Inhalt gut berichtet und aufgeschlüsselt. Der Rest ist ordentlich, sollte aber sprachlich noch poliert werden. Großer Fehler: Das ist kein Fantasyfilm, wie es am Anfang heißt. Die Filmkritiken sollten auf wesentliche Äußerungen beschränkt bleiben bzw. sollten eventuell neue gefunden werden. Das Geschwätz aus "TV Spielfilm" ist absolut verzichtbar, dergleichen kann man nicht als Filmkritik bezeichnen. Derzeit finde ich allein den Text aus dem "Lexikon des Internationalen Films" wirklich hilfreich und nützlich. Fazit: Einige Verbesserungen erwarte ich mir noch, damit ich auf pro wechseln kann, was mich freuen würde. Allerdings ist auch klar, dass es bis zur "Exzellenz" noch ein weiter Weg ist. Dieser Film hat eben kein ungetrübtes Happy End. Das Glück am Ende stellt sich nur durch Zufall und Eingreifen himmlischer Mächte ein. Es ist klar: Im wahren Leben stünde am Ende ein Selbstmord. Der große, jedem blinden Patriotismus oder schlichtem Glauben an das kapitalistische Glück abholde Sozialromantiker Capra hat schon gewusst, was er hier tat. Ein amerikanischer Traum in Moll. --
- Danke für eure Kommentare und ehrliche Meinung. Ich habe erst ebengrad bemerkt, dass aus dem Artikel, den ich mal vor ein paar Monaten erstellt habe, fast nichts mehr überiggeblieben ist. Während dieser Zeit wurde der Artikel oft verändert. Ich werde demnächst nochmal die Handlung sowie die Entstehungsgeschichte des Filmes überarbeiten. Außerdem suche ich mir noch andere Kritiken von benaknnten Filmkritikern aus. ;) --Dilerius 13:01, 14. Mai 2006 (CEST)
- Man sollte sich die Artikel aber vor der Nominierung mal ansehen! Marcus Cyron Bücherbörse 13:03, 14. Mai 2006 (CEST)
- neutral Die Gerüchte sind fehl am Platz. Tipp: Unsinn sofort Löschen Vorstehender, nicht signierter Beitrag stammt von Benutzer:Roseninsel --Rainer Lewalter 16:42, 14. Mai 2006 (CEST)
- American Film Institute --Carlo Cravallo 09:19, 15. Mai 2006 (CEST) Kontra Die Auswahl der Kritiken (überwiegend aus Programmzeitschriften) wird der Bedeutung dieses Films nicht wirklich gerecht. Insgesamt sollte deutlich mehr zur Rezeptionsgeschichte geschrieben werden. Erwähnungswert vielleicht auch noch die Rankings in den Listen des
- Marcus Cyron Bücherbörse 11:06, 15. Mai 2006 (CEST) Kontra - kann mich nur anschließen. Nicht Fisch, nicht Fleisch - aber durchaus gute Ansätze. Die Inhaltsbeschreibung muß aber halbiert werden.
- keine Wertung, nur eine Bemerkung: Wenn die Statements auf en:Talk:It's a Wonderful Life und [1] korrekt sind, sollte es möglich sein, Bilder in den Artikel einzubauen. --Elian Φ 05:44, 20. Mai 2006 (CEST)
Verwendung in Psychologie/Psychiatrie?
[Quelltext bearbeiten]Klingt vielleicht etwas merkwürdig, die Frage, aber: Stimmt es, dass der Film "Ist das Leben nicht schön" auch gelegentlich von Psychiatern und/oder Psychologen verwendet wird um depressiv verstimmte Menschen "aufzumuntern"? --Arjo 01:46, 25. Dez. 2008 (CET)
Der Film selbst wird nicht in der Psychotherapie depressiver Menschen verwendet, sondern nur das Thema: Wenn depressive Patienten suizidale Gedanken äußern, die dahingehend sind, dass der Patient sein Leben für sinnlos und überflüssig hält, zieht der Therapeut diesen Film, der m.W.n. immer zu Weihnachten gezeigt wird, als "Gedankenspiel" heran, um den Patienten aufzugeben, er möge sich vorstellen, was ohne seine Existenz besser/schlechter sei. Dieses Gedankenspiel dient auch gleichtzeitig dazu, herauszufinden, welche äußeren Einflüsse den Patienten zu Suizidgedanken verleitet haben. Gruß M.H. 62.156.187.120 12:53, 30. Jan. 2009 (CET)
Telegramm in der Deutschen Version
[Quelltext bearbeiten]Etwa im ersten Drittel des Films erhält George ein Telegramm, das einige Sekunden eingeblendet wird, damit der Zuschauer es lesen kann. Es ist (in der Deutschen Version) ein Formular der "Deutschen Bundespost", die mit Sicherheit 1946 nicht existiert hat. Vielleicht könnte ja jemand, der sich an die Szene besser erinnern kann, diese Kuriosität unter "Sonstiges" einarbeiten!? Viele Grüße und Frohe Weihnachten 88.69.207.156 01:55, 25. Dez. 2008 (CET)
- Stimmt: Auf dem Formular steht oben links "Telegramm" und in der Mitte "Deutsche Bundespost". Wollte mir den Film eigentlich in der englischen Originalversion ansehen, aber bei allen deutschen DVDs kann man bestenfalls den englischen Ton anwählen, bekommt aber trotzdem die eingefügten deutschen Bilder zu sehen.
Unter Deutsche Bundespost ist zu lesen, dass 1947 die "Deutsche Post" gegründet wurde, welche erst 1950 "Deutsche Bundespost" hieß. Vor 1947 gab es nur die "Reichspost". --93.134.227.135 17:47, 20. Dez. 2009 (CET)
Englische Originalversion vollständig bei Google-Video
[Quelltext bearbeiten]Man kann die vollständige englische Originalversion des Films übrigens bei Google-Video anschauen. --Arjo 02:17, 25. Dez. 2008 (CET)
Deutsche Version - Synchronsprecher Datei
[Quelltext bearbeiten]Die Datei ist nun nach Aangabe der deutschen Fassung (Nachspann) korregiert, bzw. ergänzt. Grüße, Rollifern 10:05, 25. Dez. 2008 (CET)
Bausparkasse
[Quelltext bearbeiten]Wie kommt es eigentlich, dass eine Bausparkasse Ihre Geldgeschäfte über eine andere Bank abwickeln muss?--80.141.217.134 23:54, 27. Dez. 2009 (CET)
Nüsse für Sie!
[Quelltext bearbeiten]Wörter oder Dialogsätze wie z. b. "Nüsse für Sie", "verdammt", "impotent", "Idiot" oder "lausig" mussten aus Capras Skript gestrichen werden.
Ist damit zufällig ein englisches nuts for you gemeint? Ich kenne die gestrichenen Dialoge nicht, aber Nüsse für sie hört sich jetzt nicht besonders streichenswert an. Englisch nuts for you dagegen ist ein recht umgangssprachlicher Ausdruck für verrückt nach dir. --::Slomox:: >< 00:55, 14. Nov. 2010 (CET)
Lungenentzündung?
[Quelltext bearbeiten]In der englischen Version (den Anfang der deutschen kenne ich nicht) ist in dem Telegramm, in dem Emil Gower vom Tod seines Sohnes erfährt, von Influenza (also Grippe) die Rede, nicht von Lungenentzündung. Wenn hier ein Unterschied zur deutschen Synchro vorliegt, sollte man den zumindest im Artikel erwähnen. --Kreuzschnabel 08:22, 25. Dez. 2011 (CET)
- Kam gerade erst wieder heut Nacht. In der deutschen Fassung stimmt Lungenentzündung. Dieses Detail ist aber unwichtig; der Tod des Sohnes reicht. Passus entfernt. -- 80.187.97.47 11:05, 25. Dez. 2011 (CET)
Darstellerliste
[Quelltext bearbeiten]Ich habe überlegt, die Besetzungsliste zu überarbeiten, doch irgendwie gibt es zu viele Rollen, die man berücksichtigen kann oder muss. Kann mir da vielleicht jm. helfen und sagen, welche Auflistung welcher Rollen er für sinnvoll hält?--Clibenfoart (Diskussion) 14:00, 27. Mär. 2013 (CET)
NCIS
[Quelltext bearbeiten]Das "Team" schaut jedes Jahr zu Weihnachten im MTAC den Film. --88.153.185.221 20:53, 8. Okt. 2013 (CEST)
Im Artikel steht folgendes: In der Folge Stille Nacht der US-amerikanischen Serie Navy CIS führt Senior Special Agent Tony DiNozzo den Film seinen Teamkollegen zu Weihnachten vor. Stimmt das so überein? Ich kenne die Serie kaum. --Clibenfoart (Diskussion) 21:04, 8. Okt. 2013 (CEST)
Mark Twain und Gutenberg
[Quelltext bearbeiten]Die Liebe zum Detail zeigt sich unter anderem darin, dass der Engel Clarence in der Szene, in der er seine getrocknete Kleidung wieder anzieht, ein Buch trockenwedelt. Auf dem Buch steht "The Adventures of Tom Sawyer - by Mark Twain - Printed by Johann Gutenberg". Da hat im Jenseits der Erfinder des Buchdrucks Twains Klassiker gedruckt, und Clarence hat ein Exemplar als Reiselektüre dabei. (nicht signierter Beitrag von Leitara (Diskussion | Beiträge) 18:08, 26. Dez. 2015 (CET))
Schwarz/weiss-Film später nachcoloriert
[Quelltext bearbeiten]Der Film wurde ursprünglich in schwarz/weiss gedreht. Ich finde, das gehört in den Artikel
Es gibt eine colorierte Fassung, die gerade im Fernsehen läuft. Ich konnte noch nicht herausfinden, wann die Farb-Fassung erstellt worden ist. (nicht signierter Beitrag von 2003:d0:9bc7:148b:cfa:9491:5af7:7afb (Diskussion | Beiträge) 23. Dezember 2016, 21:55:42)
- Siehe Ist das Leben nicht schön?#Nachcolorierung, außerdem ist die Kategorie Kategorie:Schwarzweißfilm zugeordnet. --Bernd Bergmann (Diskussion) 14:04, 26. Dez. 2016 (CET)
George rettet Mr. Gower nicht das Leben
[Quelltext bearbeiten]"George bemerkt den Fehler und rettet damit sowohl das Leben des Kindes als auch das von Mr. Gower."
Das stimmt nicht, George rettet Mr. Gower nicht das Leben, zumindest nicht im wörtlichen Sinn, denn in der "Alternativwelt", in der George nicht existiert, ist Mr. Gower ja noch am Leben. Steht ja auch hier später im Text: "Mr. Gower hat für die irrtümliche, von George nicht verhinderte Vergiftung des kleinen Jungen zwanzig Jahre im Gefängnis gesessen und ist nun ein verachteter Trinker." Er ist also weder zum Tode verurteilt worden, noch hat er sich selbst umgebracht. Okay, sein Leben ist ruiniert, also könnte man in einem etwas weiteren Sinn sagen, daß George "ihm das Leben gerettet hat", aber so versteht man "jemandem das Leben retten" normalerweise nicht. 93.131.77.78 21:14, 25. Dez. 2024 (CET)