Diskussion:Iwan Alexander

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Roxanna in Abschnitt Kaiserreich
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Lema sollte nach Iwan Alexander laut der kyrl.-deustche Übersetzung. ---vammpi 23:06, 22. Nov. 2007 CET

Iwan und nicht Ivan wegen dieser Tabelle:WP:NKK#Transkription---vammpi 17:36, 24. Nov. 2007 CET

Literatur

[Quelltext bearbeiten]
  • Bakalov, Georgi; Milen Kumanov (2003). Elektronno izdanie – Istorija na Bǎlgarija (Bulgarisch). Sofia: Trud, Sirma. ISBN 9844830679.

Die angegebene ISBN ist leider fehlerhaft. Selbst wenn ich die Ländernummer 984 (Bangladesch) durch 954 (Bulgarien) ersetze, führt das nicht weiter. Die in manchen WPs angegebene OCLC-Nummer passt wohl nicht zu diesem Werk. Google zeigt, dass diese ISBN anscheinend nur in Wikipedia und ihren Ablegern existiert. Kurz und gut, ich komme da nicht weiter; vielleicht kann der Autor weiterhelfen. --HaSee 08:51, 13. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Hi das ist nicht das erste mal das es Probleme mit einer bulgarische ISBN gibt. Es ist leider ein Fehler des Verlagshauses. Mein Vorschlag das Buch zu lassen ohne die ISBN?. Gruß --Vammpi 09:19, 13. Jun. 2008 (CEST)Beantworten
Ja, wenn es nicht anders lösbar ist. -- mfg --HaSee 10:35, 13. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Kaiserreich

[Quelltext bearbeiten]

letzte Blüte des bulgarischen Kaiserreichs... eine kühne Aufwertung. Manchmal hilft die wörtliche Entsprechung Zar - Cäsar - Kaiser bzw. Zarenreich - Kaiserreich eben doch nicht weiter. --Roxanna 21:11, 8. Sep. 2008 (CEST)Beantworten