Diskussion:Iwan Ignatjewitsch Sawwidi
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Zugegeben, das ist ein schwieriger Fall. Der Mann ist griechischer Abstammung, ist in Georgien geboren und in Russland tätig. Gegen das jetzige Lemma habe ich insofern Bedenken, als er zwar griechischer Abstammung ist, aber nie in Griechenland gelebt, geschweige denn die griechische Staatsbürgerschaft besessen hatte. Folglich trug er immer den Namen „Sawwidi“ (russisch Саввиди), deshalb ist das griechische Lemma hier, meines Erachtens, fehl am Platze. Da er in Russland lebt, dort tätig ist und auch die russische Staatsbürgerschaft hat, plädiere ich für eine Verschiebung gemäß den Namenskonventionen auf Iwan Ignatjewitsch Sawwidi. Zumindest sollte aber der Nachname in dieser Form erscheinen. --Sersou (Diskussion) 14:31, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Savvidis ist in Thermi (bei Thessaloniki) gemeldet und hat neben der russischen auch die griechische Staatsbürgerschaft.--ChristosV (Diskussion) 16:42, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Irgendwelche Belege? Auf der griechischen Website unter Weblinks heißt es ja nicht einmal Savvidis, sondern Savvides! Wie ist die griechische Schreibweise? --AMGA (d) 17:23, 28. Aug. 2013 (CEST)
- ...ach so, ich seh' schon: Ιβάν Σαββίδης, aber wieso dann dort Savvides? --AMGA (d) 17:26, 28. Aug. 2013 (CEST)
- In diesem Interview für die russische Zeitung Sport-Express im Oktober 2012 sagte er, dass er auf die griechische Staatsbürgerschaft verzichtete, nachdem es den Abgeordneten verboten worden war, doppelte Staatsbürgerschaft zu besitzen und dass es unmöglich sei, sie wieder zu erhalten. --Sersou (Diskussion) 21:44, 28. Aug. 2013 (CEST)
- "Auf die griechische Staatsbürgerschaftzu verzichten" ist sofern man griechischer Abstammung ist und dieses Kund tut faktisch nicht möglich. Der griechische Staat betrachtet jede Person, die einen Griechen im Stammbaum hat (und das leicht nachvollziehbar ist) als Staatsbürger mit seinen Rechten und Pflichten. Was die beiden Schreibweisen der Transkription anbelangt: Das Eta/Ita (Η η) wird als "e" oder "i" transkribiert, wobei letzteres der Aussprache näher kommt.--ChristosV (Diskussion) 09:26, 29. Aug. 2013 (CEST)
- Ich bin trotzdem nicht ganz überzeugt, weil sein Lebensmittelpunkt eindeutig Russland ist, aber wie dem auch sei, muss die russische Namensform (inklusive Patronym), wenn schon nicht im Lemma, so doch zumindest in der Präambel des Artikels und in den Personendaten (dort in umgekehrter Reihenfolge: Familienname, Vorname, Vatersname) angeführt werden. Auch die griechische Schreibweise wäre hier vonnöten, wenn er schon unter der Transkription aus dem Griechischen geführt wird. --Sersou (Diskussion) 19:02, 30. Aug. 2013 (CEST)
- "Auf die griechische Staatsbürgerschaftzu verzichten" ist sofern man griechischer Abstammung ist und dieses Kund tut faktisch nicht möglich. Der griechische Staat betrachtet jede Person, die einen Griechen im Stammbaum hat (und das leicht nachvollziehbar ist) als Staatsbürger mit seinen Rechten und Pflichten. Was die beiden Schreibweisen der Transkription anbelangt: Das Eta/Ita (Η η) wird als "e" oder "i" transkribiert, wobei letzteres der Aussprache näher kommt.--ChristosV (Diskussion) 09:26, 29. Aug. 2013 (CEST)
- In diesem Interview für die russische Zeitung Sport-Express im Oktober 2012 sagte er, dass er auf die griechische Staatsbürgerschaft verzichtete, nachdem es den Abgeordneten verboten worden war, doppelte Staatsbürgerschaft zu besitzen und dass es unmöglich sei, sie wieder zu erhalten. --Sersou (Diskussion) 21:44, 28. Aug. 2013 (CEST)
- ...ach so, ich seh' schon: Ιβάν Σαββίδης, aber wieso dann dort Savvides? --AMGA (d) 17:26, 28. Aug. 2013 (CEST)
- Irgendwelche Belege? Auf der griechischen Website unter Weblinks heißt es ja nicht einmal Savvidis, sondern Savvides! Wie ist die griechische Schreibweise? --AMGA (d) 17:23, 28. Aug. 2013 (CEST)
Savvidis spricht sehr wohl Griechisch
[Quelltext bearbeiten]Die mit einem Spiegel-Artikel von Giorgos Christides belegte Behauptung, Savvidis habe nie die griechische Sprache erlernt, ist nicht korrekt. Wie hier zu sehen und zu hören ist, spricht er ausgezeichnetes pontisches Griechisch. Zwar handelt es sich hier um einen Dialekt, es ist aber Griechisch. Genausowenig kann man von Menschen, die z.B. nur die niederbayrische Mundart sprechen behaupten, sie hätten nie die deutsche Sprache erlernt. --78.108.46.158 23:44, 3. Jun. 2017 (CEST)