Diskussion:José Ovejero
Frankfurter Buchmessen-Gastautor Okt. 2022
[Quelltext bearbeiten]Würde ich ihm dort begegnen mit der Chance zu einem kurzen Gespräch würde ich ihn fragen, ob er Hans Magnus Enzensberger kennt und gelesen hat? Obwohl der einer Vorvorgänger-Generation angehört, ist meines Erchtens doch eine klare Geistesverwandtschaft erkennbar. Beide sind ähnlich erfahrungshungrig, reiselustig, scheuen sich nicht vor politischen Fragestellungen, sind genreübergreifend vielseitig in ihren Ausdrucksformen. Könnte er sich vorstellen, Werke von ihm ins Spanische zu übersetzen? Auch mit Wolfram Fleischhauer verbindet ihn ein wenig: beide arbeiteten als Konferenzdolmetscher und haben Bezüge zu Lateinamerika. Wäre etwa der ein lohnendes Übersetzungsprojekt? Oder gibt die spanische Verlagslandschaft in der derzeitigen Krisenlage überhaupt keine derartigen Projekte mehr her? Vielleicht stellt ihm an meiner Stelle (ich bin nicht vor Ort) jemand Anderes diese Fragen? -- Just N. (Diskussion) 15:13, 19. Okt. 2022 (CEST)
Arbeit für die EU
[Quelltext bearbeiten]Laut eigener Homepage arbeitete Ovejero von 1988-2001 für die EU. Im Text klingt es anders. Davor Studien in Bonn in Ägyptologie. Sollte man begradigen. Saludos --Ulricus Angelus (Diskussion) 11:11, 11. Aug. 2023 (CEST)
Übersetzer und übersetzte Werke
[Quelltext bearbeiten]Ich frage mich, warum die angeführten Übersetzungen, die für ihn wichtige Arbeit darstellen, nicht bei den Werken aufgeführt werden. Es fehlt übrigens die bedeutende Übersetzung des Kommunistischen Manifests von 2021. --Ulricus Angelus (Diskussion) 15:32, 11. Aug. 2023 (CEST)