Diskussion:Juliana

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Cornischong
Zur Navigation springen Zur Suche springen

woher kommt die übersetzung bitte? in welcher sprache bedeutete juliana "die jugendliche"? (nicht signierter Beitrag von 88.66.54.111 (Diskussion) 13. März 2009, 01:48:46 Uhr)

"übersetzt die Jugendliche": Sehr originell! Und lustigerweise hat das moselüberschreitend dazu geführt, dass in der Luxemburger Fassung ein drolliges Kerlchen das treumütig als " iwwersaat déi Jonk" (die Junge) übertrug. Darüberhinaus bedeutet "bedeutet" "bedeit" und nicht bedäit. --Cornischong 23:56, 5. Apr. 2011 (CEST)Beantworten