Diskussion:Juristischer Aktivismus
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von R2Dine in Abschnitt Verschieben auf Judical Activism?
Verschieben auf Judical Activism?
[Quelltext bearbeiten]Trotz des (derzeit) letzten Absatzes stammen Konzept und Begriff aus den USA. Daher rege ich die Verschiebung auf das englische Lemma an. Grüße --h-stt !? 17:38, 17. Jun. 2011 (CEST)
- Mir ist die übliche Vorgehensweise in solchen Fällen nicht vertraut. Im Regelfall sollte doch der im deutschen übliche Begriff als Lemma gewählt werden (auch wenn es ein bisschen wie Begriffsetablierung aussieht). Ich denke die relevante Frage ist, ob "judicial activism" häufiger in deutschsprachiger Literatur auftaucht als "juristischer Aktivismus". --Katach 17:44, 17. Jun. 2011 (CEST)
Weil wir an der D-sprachigen WP schreiben, sollte die Bezeichnung bleiben. --ErwinLindemann (Diskussion) 13:18, 9. Feb. 2016 (CET)