Diskussion:Jussara
Strukturierung
[Quelltext bearbeiten]Mit dieser Begriffserklärung habe ich versucht eine Struktur in den Begriff "Jussara", inkl. all seinen vielen verschiedenen Schreibweisen, zu bringenen. Perfekt ist es soweit sicher noch nicht, denn es war nicht immer leicht einerseits die 3 Sprachen de, pt und en unter einen Hut zu bringen und dabei auch noch auf den jeweiligen Seiteninhalt zu achten (Der de-Artikel "Palmengewächse" nimmt z.Z. gar keinen Bezug zu Içara palmeira noch zu palmito-juçara etc. Für einen deutschen Leser ist das sicher verwirrend, zumal auch Bots z.B. de:Jussara_(Goiás) mit ro:Jussara in Bahia verknüpften).
Ein weiteres Problem sehe ich bei der Miss Brasil, Jussara Marques, und ihrem Ehenamen Jussara Souza Marques de Amorim: Wie bringe ich es zustande, dass bei einer Suche nach "Jussara Amorim" der Leser bei Jussara Marques landet? Und warum nicht bei der Schauspielerin Jussara Marques? Wahrscheinlich mit einer Weiterleitung resp. einer weiteren Begriffserklärung. Was aber, wenn nach einer andern Kombination, wie Jussara Marques de Amorim oder Juçara Marquez Amorim gesucht wird?
Jussara Marques schien diese Schwierigkeit schon vor Jahrzehnten geahnt zu haben, denn sie sagte einmal: Ich heisse Jussara, mit Doppel-s und Juçara ist eine Palme. ;-)
Gerne nehme ich hier Tipps und Feedback entgegen. Danke im Voraus! -- Oceco 10:28, 4. Apr. 2010 (CEST)