Diskussion:Känguru-Verteidigung
Widerspruch
[Quelltext bearbeiten]Unter dem Suchbegriff "Keres-Verteidigung" findet sich ein weiterer Artikel, und in diesem steht nachzulesen (Zitat): "Die Keres-Verteidigung beginnt mit den Zügen 1.d2-d4 d7-d5 2.c2-c4 Lc8-f5." Das ist eine andere als die hier genannte Zugfolge. Ähem: Ich glaube, daß man dem Anfänger im Schach dies nicht SO in Form einer Behauptung erklären kann, warum DIES eine Känguru-Eröffnung sein soll, die zugleich eine Keres-Eröffnung heißt. Ich schlage vor, den zweiten Namen entweder zu begründen/zu belegen oder aus Gründen der begrifflichen Klarheit und übersicht darauf zu verzichten. Ferner wäre es vielleicht ganz gut, wenn man auch anmerken würde, woher und von wem der Name "Känguru" kommt, welches die grundlegenden "Entwicklungsideen" sind und ob und wie sie in der modernen Turnierpraxis von den Großmeistern gespielt wird. Auch eine "Miniatur" oder ein Partiebeispiel wäre ganz nett...
Löschdiskussion
[Quelltext bearbeiten]Känguru-Verteidigung (zurückgezogen)
[Quelltext bearbeiten]Übersetzung aus dem Englischen "Kangaroo Defense", im Deutschen ist kein Name etabliert. Inhalt wird die kommenden Tage vielleicht woanders eingebaut werden, als eigenes Lemma ist es zu löschen. --KnightMove 18:43, 16. Mai 2007 (CEST)
- Was ist mit der im Text erwähnten Keres-Verteidigung? --Kungfuman 19:24, 16. Mai 2007 (CEST)
- Mit Keres-Verteidigung ist eigentlich üblicherweise eine andere Zugfolge benannt. Dass die hier etwas albern mit einem Känguru verglichene Zugfolge auch nach Keres benannt ist, wäre noch aufzuzeigen. Verbreitet oder etabliert ist ein Name (auch der von Keres) hier wohl nicht; die Fa. Chessbase gibt in ihren professionellen Datenbanken der fraglichen Zugfolge gar keinen Namen außer "Verschiedene (seltene) Antworten auf 1.d4". Löschen wg. Begriffsfindung, wie von Knightmove begründet. -- Talaris 20:40, 16. Mai 2007 (CEST)
Hinweis: Siehe auch Portal Diskussion:Schach#Känguru-Verteidigung --Gruß, Constructor 03:28, 17. Mai 2007 (CEST)
Grenzwertig. Das ist eine Übersetzung eines im Englischen wohl durchaus gebräuchlichen Begriffs, wie uns eine Gugelrecherche und die englische WP zeigen. Der Inhalt ist durchaus relevant und sinnvoll. Was ist davon zu halten, wenn man im Artikel darauf verweist, dass der Begriff Kangaroo defense eine englische Erfindung ist und dass es im Deutschen keinen eingebürgerten Begriff dafür gibt? - Den Begriff Keres-Verteidigung würde ich weglassen, oder ausdrücklich darauf hinweisen, dass dieses System nur im englischen Sprachraum nach Keres benannt ist - wegen der Verwechslungsgefahr mit der bei uns eingebürgerten Bezeichnung für das System 1. d4 d5 2. c4 Lf5. Tendenziell bin ich für behalten. --Mussklprozz 08:45, 17. Mai 2007 (CEST)
Warum so eilig mit dem Löschen? Unter dem Lemma (Namem) Känguru-Verteidigung besteht keine Verwechselungsgefahr. Inhaltliche Eigenständigkeit ist gegeben. Behalten.WilhelmHH 23:12, 19. Mai 2007 (CEST)
- Sollte nun als Ergebnis der Diskussion auf dem Schachportal weg bzw. eingearbeitet werden. Der englische Artikel heißt übrigens "Keres Defence". --DaQuirin 12:11, 22. Mai 2007 (CEST)
Sache braucht mehr Zeit, ich ziehe den LA zurück. --KnightMove 14:05, 24. Mai 2007 (CEST)