Diskussion:KA-BAR

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von MittlererWeg in Abschnitt Defekter Weblink: Geocities eingestellt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Knife, Bajonett, Bajonett-Knife - Sprachliche Wirrungen entfernt

[Quelltext bearbeiten]

Das sich viele Dinge nicht 1:1 übersetzen lassen ist bekannt, in manchen technischen Bereichen ist selbst eine gekonnte "Interpretation" ausgesprochen schwierig. Manche Versuche führen nur zu unnötigen Mißverständnissen oder unsinnigem Kauderwelsch. Aus diesem Grund müssen und sollten auch nicht alle Bezeichnungen immer übersetzt werden. So ist es auch in diesem Fall: "(KA-BAR) Die Abkürzung stehe für Knife Attached - Browning Automatic Rifle (dt. etwa: “Aufgepflanztes Messer – Browning Automatic Rifle“).", zumal aus dem früheren "Knife" später das "Bajonett" und schließlich das "Bajonett-Knife" als Bezeichnug entstand.

Wer kennt nicht das Übersetzungsproblem bei dem (aus dem Englischen) abisolierten Kabel, dass durch einen Wagon verlegt ist (0-Leiter), ein (im Russischen) nackter Schaffner der durch den Wagen rennt, wurde. Deshalb habe ich diesen Satz mal einfach entfernt :-)) . -- Shotgun 13:36, 4. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Das sog. Fairbain-Sykes Messer heisst Fairbairn-Sykes Messer. 22. April 2008

Defekter Weblink: Geocities eingestellt

[Quelltext bearbeiten]

Geocities stellt seinen Dienst am 26. Oktober 2009 ein.

{{Webarchiv|url=http://www.geocities.com/Heartland/6350/kbar.htm|wayback=*}}

Die Webseite wurde in einem Archiv gespeichert. Bitte verlinke gegebenenfalls eine geeignete archivierte Version.

MerlLinkBot 16:13, 17. Okt. 2009

Danke.Link auf Webarchive umgestellt.--MittlererWeg 20:04, 19. Okt. 2009 (CEST)Beantworten