Diskussion:Kaiserlich Japanische Marine
Diskussionsbeginn 2005
[Quelltext bearbeiten]Die stärkste Seemacht zu Beginn des Pazifikkrieges waren bereits die USA; während Großbritannien in Europa Krieg führte, hatten die USA ein riesiges Flottenbauprogramm in Angriff genommen, das 10 Schlachtschiffe, ein Dutzend Flugzeugträger, mehr als 40 Kreuzer und hunderte anderer Schiffe umfaßte. Im Vergleich der verschiedenen Schiffstypen bestand nur bei Flugzeugträgern ein Gleichstand, bei allen Schiffen war die US Navy den Japanern zahlenmäßig erheblich überlegen. Aufgrund der Flottenverträge der 20er und 30er Jahre betrug das Stärkeverhältnis der Flotten: USA : Großbritannien : Japan = 10 : 10 : 7. Benutzer:Hwarang
- Die Stärke einer Seemacht hängt nicht nur von der Schiffsanzahl ab. Wie du schon sagtest hatten die USA ihr Flottenbauprogramm gerade erst angestossen (siehe dazu auch: Pazifikkrieg#Ökonomische Betrachtung). Ich bin dabei das etwas genauer auszuarbeiten, was sich auch in diesem Artikel niederschlagen wird. Gruß von --W.Wolny - (X) 17:43, 4. Mär 2005 (CET)
Du hast insoweit Recht, als die Anzahl der Schiffe für sich genommen über die Stärke einer Marine wenig aussagt, siehe die italienische Flotte im 2. Weltkrieg. Sicherlich waren die japanischen Besatzungen auch von der Ausbildung her den US-Matrosen überlegen, zumal im Nachtkampf. Dennoch hatte die US Navy im Dezember 1941 bereits die zahlenmäßig größte Kriegsflotte. Auch unter Berücksichtigung der Tatsache, daß diese auf zwei Ozeane verteilt war, ist festzuhalten: Zu Beginn des Pazifikkrieges war die japanische Flotte der US-Pazifikflotte zahlenmäßig etwas überlegen; dies relativiert sich aber angesichts der verschiedenen Stoßrichtungen des japanischen Angriffs und des riesigen dann zu kontrollierenden Seeraums.
Die US Navy verlegte sofort Schlachtschiffe, Träger und Kreuzer aus dem Atlantik in den Pazifik und konnte die in Pearl Harbour entstandenen Ausfälle mehr als wettmachen. Dazu erwies sich bereits in den ersten Gefechten, daß die japanischen Schiffe trotz stärkerer Papierform ihren amerikanischen Gegenstücken keineswegs überlegen waren - Ausnahme Yamato und Musashi.
Schönes Wochende.
- Hi Hwarang. Bitte unterschreibe doch deine Diskussionsbeiträge mit 4~ (s.a. Edit-Menü). Wir sind da völlig einer Meinung. Der Satz bezieht sich ja auch nur auf die (kurzfristige) Ausgangssituation und da sprechen viele Historiker von eben besagter weltweit durchdachtesten und stärksten Seemacht. Versuche doch mal deine Ausführungen in den Artikel mit einzubringen. Das sind ja definitiv bestehende Fakten. Ebenfalls ein schönes Wochenende und Gruß von --W.Wolny - (X) 16:14, 5. Mär 2005 (CET)
Imperial oder Kaiserlich?
[Quelltext bearbeiten]Hallo, gibt es ein Meinungsbild zu dem Titel dieser Seite? "Imperial" ist meiner Meinung nach ein unnötiges Fremdwort, kaiserliche Marine fände ich angebrachter. Oliver Mayer 07:40, 24. Okt 2005 (CEST)
- Genau das habe ich mich auch gefragt. Imperial klingt doch eher nach Star Wars. Was sagen die Fachleute? CWitte 11:43, 24. Okt 2005 (CEST)
Die Site www.combinedfleet.com spricht von der Imperial Japanese Navy, die deutsche Site nihonkaigun.modellmarine.de von der Kaiserlich Japanischen Marine. Werde das mal anhand der Übersetzung von Nihon Kaigun mit unseren Japanologen abklären. Gruß von --W.Wolny - (X) 13:10, 24. Okt 2005 (CEST)
- Abgeleitet vom englischen "Imperial" müsste es wohl "Kaiserlich" heißen, ein gutes Beispiel ist ja die Imperial German Navy, die wohlbekannte Kaiserliche Marine. Ich weiss zwar nicht, was der japanische Begriff übersetzt bedeutet, aber auf jeden Fall sollte man im Deutschen mit dem Begriff "Imperial" zurückhaltend umgehen, da er in der Geschichtswisschenschaft häufig mit der Phase des Imperialismus assoziiert wird und ansonsten eher ungebräuchlich ist. Robart 17:10, 24. Okt 2005 (CEST)
- Nihon Kaigun laesst sich wohl als "Japanische Marine" am besten uebersetzen. Der japanische Artikel ja:大日本帝国海軍 lautet uebrigens dainihon teikoku kaigun was ich persoenlich als Kaiserliche japanische Marine uebersetzen wuerde. teikoku kann jedoch auch mit imperial uebersetzt werden, daher wohl die Konfusion. Im direkten Bezug aufs japanische Militär wuerde ich jedoch immer kaiserlich verwenden. --christian g [aka guenny] (+) 19:50, 24. Okt 2005 (CEST)
- Verschoben! --W.Wolny - (X) 09:32, 25. Okt 2005 (CEST)
- "häufig auch Imperiale Japanische Marine genannt" finde ich zu stark aufgetragen. Abgesehen davon, dass "Imperiale" in diesem Fall unnötige Fremdwörterei ist und unnatürlich klingt, möchte ich wissen, wo dieser Name "häufig" auftritt. Ich jedenfalls bin in der Literatur immer nur auf "Kaiserliche Japanische Marine" gestoßen, was die eingebürgerte Übersetzung des japanischen Namens ist (übrigens, ganz wörtlich übersetzt würde es "Marine des großjapanischen Kaiserreiches" oder Marine des Kaiserreichs Großjapan" heißen). Ich bin jedenfalls dafür, diesen ganzen Satzteil zu streichen. --Gunsou 01:34, 1. Feb 2006 (CET)
- Verschoben! --W.Wolny - (X) 09:32, 25. Okt 2005 (CEST)
- Nihon Kaigun laesst sich wohl als "Japanische Marine" am besten uebersetzen. Der japanische Artikel ja:大日本帝国海軍 lautet uebrigens dainihon teikoku kaigun was ich persoenlich als Kaiserliche japanische Marine uebersetzen wuerde. teikoku kann jedoch auch mit imperial uebersetzt werden, daher wohl die Konfusion. Im direkten Bezug aufs japanische Militär wuerde ich jedoch immer kaiserlich verwenden. --christian g [aka guenny] (+) 19:50, 24. Okt 2005 (CEST)
Teikoku (帝国) bedeutet eigentlich wörtlich "Tennō-Land", sollte man mal auch so im Artikel Japanisches Kaiserreich erwähnen. --Asthma 23:19, 4. Feb. 2007 (CET)
- Das Zerlegen japanischer Wörter in Kanjieinzelteile sollte man nicht übertreiben. Da das Wort 帝国 auch umgekehrt als Übersetzung für europäische Imperia herhalten muss, während gleichzeitig die entsprechenden „Kaiser“ im Japanischen freilich keine 天皇 sind, ist die Übersetzung „Kaiserreich“ doch vertretbar. Man muss dann eben darauf achten, einen Rückschluss von „Kaiserreich“ auf „Kaiser“ ebenso zu vermeiden wie den von teikoku auf tennō--Asakura Akira 12:44, 16. Apr. 2010 (CEST)
Kaiserliches Japan oder Kaiserliche Marine?
[Quelltext bearbeiten]Und warum Kaiserliche Japanische Marine und nicht Kaiserlich Japanische Marine? Da ist schließlich Japan und nicht die Marine in erster Linie Kaiserlich. (Sonst müsste die Übertragung von dainippon teikoku kaigun ins Deutsche auch nicht „Marine des Kaiserreichs Groß-Japan“ sondern „Kaiserliche Marine von Groß-Japan“ lauten. Das geht aber schon deshalb nicht, weil sich teikoku eindeutig auf das Land, nicht die Admiralsspielzeuge bezieht.) Für’s Heer gilt im übrigen das gleiche.
vgl. Kaiserlich Russische Armee, nicht Kaiserliche Russische Armee.--Asakura Akira 12:44, 16. Apr. 2010 (CEST)
- Dann bräuchte es aber einen Bindestrich: „Kaiserlich-Japanische Marine“. Alles andere wäre ein Deppenleerzeichen.--188.195.76.124 21:29, 8. Sep. 2014 (CEST)
Pearl Habor
[Quelltext bearbeiten]sreibt etwas hinein
Entfernter Link
[Quelltext bearbeiten]Moin, ich mußte gerade den Link „www.memorial-niten-ichy-ryu.com 二天一流記念碑 - Mémorial Niten Ichy Ryu“ aus dem Artikel entfernen, weil der im automatischen Spamfilter hängenbleibt. Mögt ihr euch darum mal kümmern, bitte? Thanx und Gruß
- Unnötiger Werbelink für ein Buch. Zu Recht im Filter. --W.Wolny - (X) 06:52, 20. Okt. 2006 (CEST)
- Na dann ist es ja gut :) Und meine vergessene Unterschrift trage ich dann eben hier nach ;) Gruß --Henriette 11:37, 20. Okt. 2006 (CEST)
„die Japaner“
[Quelltext bearbeiten]Bitte alle Vorkommnisse dieser absoluten Unsinnsphrase damit ersetzen, was jeweils gemeint ist: die japanische Regierung, irgendein bestimmtes japanisches Ministerium, irgendeine bestimmte Personengruppe oder eine bestimmte Person, Firmenkonglomerate, der Tennō oder wer nun? Jedenfalls nicht sämtliche zigmillionen Bewohner Japans oder meinetwegen auch alle ethnischen Japaner, oder? Wenn ich solche Verallgemeinerung im Artikel Kaiserliche Marine („die Deutschen“) schriebe, bekäme ich zurecht die Hucke voll. --Asthma 23:28, 4. Feb. 2007 (CET) PS: Bitte nicht einfach pauschal durch „Japan“ ersetzen.
Wer kommt denn auf die Idee ...
[Quelltext bearbeiten]... die Japaner als "durchdachteste" und "stärkste" Seemacht der Welt anzusehen?! Die IJN war technisch bis auf wenige Ausnahmen (Torpedos der Überwasserkriegsschiffe, teilweise Marinefliegerei) immer noch deutlich abgehängt hinter den führenden Nationen (Artillerie notorisch ungenau, Radar/Elektronik Null, schlechte Seeeigenschaften der Schiffe, vielfach minderwertiges Material, einseitig und damit schlecht ausgebildete Besatzungen, vor allem: völlig einseitige Betonung der Hauptkampfschiffe, keine brauchbare Logistik, schwache Werftkapazitäten, unbrauchbare Führungsstrukturen). Die Japaner wurden nach den Anfangserfolgen nicht umsonst schon im ersten Kriegsjahr von einer gegenüber 1941 nicht relevant verstärkten amerikanischen Flotte völlig überspielt und letztlich mit dem Abschluß der Guadalcanal-Kämpfe bereits faktisch mattgesetzt. Der Rest war weitgehend Routine mit klarem Ausgang. Eine solche Flotte als "durchdacht" zu bezeichnen grenzt an Hohn.
Die IJN war 1941 die Nummer drei der Welt nach USN und RN, durchaus mit enormer Papiergröße und fähig zu isolierten Überraschungsschlägen oder zu "Erfolgen" gegen weit unterlegene lokale Kräfte (Javasee, Indischer Ozean), aber sobald die Alliierten mit relevanten Streitkräften auffuhren (erste Trägervorstöße der USN bis zum Halsey-Doolittle-Angriff, Korallenmeer, Midway, Guadalcanal), konnten sie sich mit Ausnahme punktueller taktischer (aber nie strategischer) Einzelerfolge nicht behaupten. Immer in den entscheidenden Phasen blieb die IJN chancenlos, und das war kein Zufall.
Ich empfehle dringend die Lektüre z.B. von Hara (Japanese Destroyer Captain) oder anderer bekannter japanischer "Innenansichten", die schonungslos die enormen Defizite der japanischen Flotte im Pazifikkrieg aus erster Hand schildern und belegen. Die japanische Flotte war weit mehr als ein Papiertiger, aber nur anhand der beeindruckenden Zahlen von Flugzeugträgern, Schlachtschiffen und Kreuzern kann man sie auch nicht beurteilen. Die Flugzeugträger litten unter enormen Konstruktionsschwächen und unzureichenden precedures für den Kriegseinsatz (dazu instruktiv und sehr ausführlich Parshall/Tully, Shattered Sword), die Flugabwehrbewaffnung war technologisch bereits 1941 veraltet, ohne daß sich das bis 1945 änderte; Radar kam viel zu spät und blieb technologisch rückständig, die Artillerie war durchgängig technisch minderwertig (was die schlechte Trefferquote beweist, siehe nur die Komandorski-Schlacht, und z.B. die gewaltig wirkenden 46cm-Geschütze der Yamato waren in der Wirkung und Präzision nicht einmal den 40cm-Rohren der Iowa-Klasse gleichwertig).
Völlig versagt hat die IJN bei den Themen U-Boot-Jagd (die dramatischen Verluste von Zerstörern gegen U-Boote sind fast peinlich), bei der amphibischen Unterstützung und beim Transport- und Logistiksystem - das war nahezu nicht vorhanden. Zahllose Einheiten der IJN waren durch Umbauten toplastig und instabil. Hohe Papierleistungen der Bordflugzeuge wurden durch mangelnde Stabilität, fehlende Brandfestigkeit und schwache Bewaffnung bzw. geringen Munitionsvorrat erkauft, mit der Folge, daß etwa der "berühmte" Zero-Jäger gegen die häßliche Wildcat im tatsächlichen Luftkampf fast 7:1 den Kürzeren zog. Sieger sehen anders aus.
Die Liste ließe sich bis ans Ende der Serverkapazität der Wikipedia fortsetzen. --Graf Spee 15:26, 22. Mai 2009 (CEST)
Beginn (erl.)
[Quelltext bearbeiten]Wäre unter Anfänge bzw. erste Feuertaufe nicht notwendigerweise eher die Seeschlacht von Hakodate zu erwähnen? --Roxanna 21:22, 18. Okt. 2010 (CEST) Erledigt -- OkRoxanna 15:27, 29. Nov. 2010 (CET)
Bei den Schiffsklassen
[Quelltext bearbeiten]fehlen die Kleinkampfmittel. Mir fiel erstmal nichts besseres ein, als eine Navileiste zu setzen.--PimboliDD 07:13, 16. Feb. 2011 (CET)
- Ja Ja, ich mach ja schon. edit: Erledigt. Alexpl 11:00, 16. Feb. 2011 (CET)
fehlende Schiffsklassen
[Quelltext bearbeiten]Wenn ich richtig gesehen habe, fehlen U-Boote komplett (nicht signierter Beitrag von 91.6.131.57 (Diskussion) 14:50, 19. Aug. 2011 (CEST))
- Ich hatte gehofft, das Benutzer:Gunsou/U-Boote der Kaiserlich Japanischen Marine irgendwann mal fertig macht. Das Projekt scheint wohl eingeschlafen zu sein. Alexpl 12:11, 16. Jan. 2012 (CET)
Kommando
[Quelltext bearbeiten]"Sie wurde vom Generalstab und dem Marineministerium kommandiert." Das geht wohl so nicht gleichzeitig. Vielleicht hat sich das im Laufe der Zeit geändert? --House1630 (Diskussion) 19:45, 8. Aug. 2012 (CEST)
- Der Marinegeneralstab hatte die operative Führung inne, während das Marineministerium die administrative Führung übernahm. Der Marineminister war allerdings meist gleichzeitig ein aktiver Militär. Zwischen 1872 und 1892 hatte das Marineministerium die alleinige Führung inne, anschließend erfolgte die Gründung des Marinegeneralstabs. Von daher geht der Satz schon, besser würd es natürlich lauten "unterstand dem Befehl des Marineministeriums und des Marinegeneralstabs." De facto verlor das Marineministerium, genau wie das Heeresministerium, aber immer mehr an Einfluss. --Bomzibar (Diskussion) 19:59, 8. Aug. 2012 (CEST)
Zweiter Japanisch-Chinesischer Krieg
[Quelltext bearbeiten]Es fehlt der Einsatz bei Beginn Zweiter Japanisch-Chinesischer Krieg.--Falkmart (Diskussion) 15:57, 9. Jun. 2018 (CEST)
Leichter Flugzeugträger ?!
[Quelltext bearbeiten]Wieso ist die Hosho hier als Flottenträger klassifiziert, obwohl die meisten Quellen sie als leichten Flugzugträger einstuffen ?! --2A02:2454:92A9:4A00:159D:D6C8:3EE:BD79 17:39, 16. Nov. 2022 (CET)