Diskussion:Karl Brunner (Chemiker)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Mabschaaf in Abschnitt Deutsch?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Deutsch?

[Quelltext bearbeiten]

Die Lebensstationen waren Linz, Innsbruck, Prag. Warum "deutscher" Chemiker? Hier: Robert W. Rosner: Chemie in Österreich, 1740-1914: Lehre, Forschung, Industrie. Böhlau Verlag Wien, 2004, ISBN 3-205-77309-8, S. 252 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche). übrigens noch ein paar weitere Informationen.--Mabschaaf 12:54, 7. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Da hab ich mich einfach versehen und inzwischen deutsch durch österreichisch ersetzt. Ich weiß alledings noch nicht wie das mit dem Sterbedatum ist. Im Lexikon der bedeutenden Chemiker steht tatsächlich 1935 und nicht, wie in Chemie in Österriech, 1937. Ich hab das erst mal so stehen lassen, da es ja an einer Quelle belegt ist. Hier habe ich auch noch die Lebensdaten (1855-1935) gefunden: Heinz Huber: Geschichte der Medizinischen Fakultät Innsbruck und der medizinisch-chirurgischen Studienanstalt: (1673 - 1938). Böhlau Verlag Wien, 2010, ISBN 978-3-205-78417-3, S. 211 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche). MfG --$Charrow$ (Diskussion) 10:38, 8. Jul. 2013 (CEST)Beantworten
Na, dann ist ja immerhin schon mal die Nationalität geklärt. Mit dem Sterbedatum kann ich leider nicht weiterhelfen.--Mabschaaf 11:34, 8. Jul. 2013 (CEST)Beantworten