Diskussion:Karl Friedrich Scheithauer
Der 1. Web-Link ist nicht mehr erreichbar
[Quelltext bearbeiten]Gibt es bezüglich der Veröffentlichung des 1. Verweises "Scheithauer, Karl: Stenografie für Alle. Kurzschrift in wenigen Stunden - Anleitung zum Erlernen der Scheithauer-Kurzschrift.pdf" urheberrechtliche Probleme?
Sollte das nicht der Fall sein, würde ich dort gerne eine Korrektur vornehmen. (nicht signierter Beitrag von 89.246.192.61 (Diskussion) 19:27, 5. Jul 2015 (CEST))
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.lot49.de/daten/scheithauer-de.pdf
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 23:39, 21. Dez. 2015 (CET)
Gute Idee. Ich habe das mal so geändert. (nicht signierter Beitrag von 89.246.172.129 (Diskussion) 18:18, 14. Feb. 2016 (CET))
Wirken auf stenografischem Gebiet
[Quelltext bearbeiten]Siehe hierzu auch Benutzer Diskussion:Izadso/Archiv#Karl Friedrich Scheithauer. -- Robert Weemeyer (Diskussion) 01:44, 5. Aug. 2016 (CEST)
Volapük
[Quelltext bearbeiten]Der Mann hat in Volapük seine Kurzschrift angewandt. Das ist der einzige Grund, das zu erwähnen. Welchen Zweck soll die Aufzählung von exotischen Sprachen wie Latein oder Esperanto erfüllen? Stehen in den Artikeln über Johannes Mario Simmel , Goethe oder Kafka auch , daß die in unwichtige Kunstsprachen übersetzt worden? Ich vermute mal, nein. Was ist also die Begründung dafür, das hier aufzuführen? Besten Dank für eine stichhaltige Begründung, die eine Löschung dieses Unfugs widerlegen könnte. --Izadso (Diskussion) 22:12, 11. Aug. 2016 (CEST)