Diskussion:Karl Hillebrand (Essayist)
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Gert pinkernell in Abschnitt "université de france" in bordeaux
"université de france" in bordeaux
[Quelltext bearbeiten]An der, so stand es bisher im Artikel, habe K.H. studiert. Gemeint ist doch wohl die im 15. Jh. gegründete Universität, die aber meines Wissens und soweit ich feststellen konnte, niemals "Université de France" hieß. Auch dass er dort mehrere akademische Abschlüsse erlangt habe, kommt mir spanisch vor. Wahrscheinlich handelte es sich um das "baccalaureat" als universitärer Eingangsprüfung (die es damals war) und die "licence". Habe entsprechend geändert, bitte aber den/die Verf., noch einmal nachzuprüfen, was eigentlich gemeint war. Gert pinkernell 18:19, 28. Nov. 2009 (CET)