Diskussion:Khirbet Makkus
Unterlaß es bitte
[Quelltext bearbeiten]Anglizismen einzusetzen, wenn die deutschen Begriffe besser sind! "survey" ist nichts als die bloße Übersetzung von "Vermessung" und "vermessen"! Lies Dir bitte auch gleich noch den QS dazu durch und die Redundanz|Survey|Vermessung. Die Sprache der deutschen Dichter- und Denkerfürsten ist ohne solche unnötigen Anglizismen viel schöner, reichhaltiger und genauer als sie je mit derlei Schrott werden könnte!!!
Du schreibst: Der Ort liegt nordöstlich von Aschkelon auf dem Land des Kibbuz Nir Israel. - und wo liegt Nir Israel??? "nordöstlich" ist nur eine Richtungs-, keine Ortsangabe, nordöstlich von Aschkelon liegen auch ath-Thawrah ("ar-Raqqah")[1](38° 34' 48,0" O, 35° 51' N) und Ra's-al-ŽAyn (40° 04' 48,0" O, 36° 51' N)("Cylapinar")und das türkische Van (43° 34' 18,4" O, 38° 24' 49,2" N). Wo also liegt Nir Israel? Und wo auf diesen Gelände liegt Khirbet Makkus?
Du kannst ja mal unter N 31.71561 E 34.63665, (7.4 km NE of Ashqelon, 10.7 km SW of Gan Yavne, 13.1 km SW of Bene `Ayish, 16.7 km SW of Gedera - von ACME) nachschauen, ob es das ist. Und wenn Du Hebräisch lesen kannst, dann such Dir den Ort auf Open Street Maps, am besten mit Marble, da hast Du sofort die richtigen Koordinaten.
Warum schreibst Du "Khirbet Makkus ist der arabische Name", gibst aber keinen hebräischen an? Wenn sich die Bevölkerung ebenfalls dieses Namens bedient, sollte das im Artikel stehen - Du solltest immer damit rechnen, daß da auch mal jemand hinfahren möchte!
Du schreibst: "Eine Ausgrabung fand bisher nicht statt", aber auch vom "Brief eines australischen Soldaten, der vom Fund antiker Mosaiken nahe seiner Stellung berichtet" Was also liegt dort vor? Liegt das Mosaik offen zutage? Was ist von der Basilika sichtbar? Was ist überhaupt - mindestens - noch vorhanden?
All dies sollte imho im Artikel stehen!
-- Skipper Michael - Diskussion 23:59, 17. Feb. 2010 (CET)
- ↑ "Al-Thawrah (Arabic: الثورة) is aSyrian city, in Ar-Raqqah Governorate, and is located about 55 km west of its capital city Al-Raqqah. The city was built on theEuphrates river, near the Tabaqah Dam, and the name "Al-Thawrah" literally means "the revolution", in reference to the March 8th revolution. The city has a population of 65,000." aus en.wp
- Abgesehen von Deinem unmöglichen Tonfall ist ein archäologischer Survey eben nicht einfach eine Vermessung. Zu dem Rest äußere ich mich nicht, ist mir zu blöd. --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 01:12, 18. Feb. 2010 (CET)
- Lern erst mal Deutsch! Dann weißt Du, welch ein Schwachsinn solch überflüssige Anglizismen sind. Was Du als "archäologischer Survey" betitelst, ist nichts anderes als eine archäologische Vermessung! Sorge lieber dafür, daß all die noch fehlenden Angaben nachgetragen werden.-- Skipper Michael - Diskussion 01:29, 18. Feb. 2010 (CET)
- Uah gähn. Befasse Dich erst einmal mit Manieren (ich weiß, auch das ist kein deutsches Wort und hat bei manchen Deutschen daher auch keinen Eingang gefunden). Wenn etwas fehlt, kann man es nachtragen. Wenn man etwas nicht kapiert, kann man nachfragen - oder die Klappe halten. Wie auch immer, bei nochmaligem Revert gibt's den Hinweis für die VM. --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 01:31, 18. Feb. 2010 (CET)
- Lern erst mal Deutsch! Dann weißt Du, welch ein Schwachsinn solch überflüssige Anglizismen sind. Was Du als "archäologischer Survey" betitelst, ist nichts anderes als eine archäologische Vermessung! Sorge lieber dafür, daß all die noch fehlenden Angaben nachgetragen werden.-- Skipper Michael - Diskussion 01:29, 18. Feb. 2010 (CET)
Worüber streitet Ihr eigentlich? Siehe Survey, es wird bereits ausführlich bei WP beschrieben, was hinter dem Begriff steckt. Muß nur verlinkt werden, "Eindeutschen" überflüssig.Oliver S.Y. 03:01, 18. Feb. 2010 (CET)
- Erklär das nicht mir. Aber genau den von Dir - zuvor bereits von mir - verlinkten Artikel hat der gute Skipper (sic!) ja mit einem QS-Antrag versehen, weil... ja weil... --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 03:10, 18. Feb. 2010 (CET)