Diskussion:Klarälven
Genus
[Quelltext bearbeiten]Norwegisch ist elva eine Femininum-Form. Das im Schwedischen und im Bokmål aus femininum und maskulinum zusammengefaßte utrum hätte die Endung elven, was die reguläre bokmål-Form ist, aber als von Nynorsk inspirierte Form gibt es auch elva, sogar in Bokmål. Also ist für mich Trysilelva eine feminine Form, daher müßte es die Trysilelva heißen. So einen Genuswechsel kennen wir auch im deutschen Sprachraum. Die Rhone heißt auf deutsch auch der Rotten, aber das gilt wie bei Trysilelva nur für den Oberlauf, in diesem Fall oberhalb des Genfer Sees.--Bk1 168 (D) 18:38, 29. Jan. 2012 (CET)
der Klarälv
[Quelltext bearbeiten]Die Grundform des Namens ist auch im Schwedischen Klarälv. Die Endung -en bezeichnet nur den bestimmten Artikel. Deshalb sollte nach Klarälv verschoben werden, oder jedenfalls nicht "der Klarälven" gesagt werden, weil das eine unnötige Doppelung ist ("der der Klaräv"). --Diebu (Diskussion) 22:07, 3. Apr. 2013 (CEST)
- Dazu gab es hier vor Jahren mal eine Diskussion. Grüße, j.budissin+/- 18:00, 4. Apr. 2013 (CEST)