Diskussion:Komsomolskaja-Platz
Die "Umbenennung"
[Quelltext bearbeiten]Die Umbenennung zum Platz der drei Bahnhöfe fand nie statt, es war eine Zeitungsente. Der Platz heißt weiterhin Komsomolskaja. Näheres s. http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Komsomolskaya_Square_%28Moscow%29 --Sascha. 13:51, 16. Jul. 2007 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Das halte ich für etwas unglücklich. Die Adjektivierung von Substantiven wird doch in der russischen Sprache gemacht, weil sie die Möglichkeit der Zusammensetzung nicht oder kaum kennt. Wenn ich »Комсомольская Площадь« zu übersetzen versuche, dann komme ich auf »Platz des Komsomol« oder »Komsomolplatz«. Die russische Adjektivendung wirkt auf deutsch störend bis irritierend und der Bindestrich verdirbt noch mehr. Eine der beiden Varianten wäre schon besser, oder gleich der originale Ausdruck in lateinischen Buchstaben. -Falk2 (Diskussion) 03:11, 14. Feb. 2018 (CET)