Diskussion:Kondratjewo (Leningrad)
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Amga
Kann jemand diese Wörter richtig übersetzen ??:
Ульяновка
Uljanowska, der erste Name des Dorfes, 1948 durch die erste Kolchose gewählt, vermutlich zu Ehren von W.I. Lenin (Uljanow).
П. В. Кондратьева , ein halbes Jahr später umbenannt in "Kondratyevo". In Erinnerung an Oberst PV Kondratieff, Kommandeur eines Luftfahrt-Garde-Regiments, der im Juni 1943 während der Dienstzeit über die Insel Hogland starb. uelle: http://wikimapia.org/5548209/ru/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BE
Danke, SchwarzerKaktus 17:30, 22. Jun. 2010 (CEST)
Gruß, Wolfgang
--Wsombeck (Diskussion) 18:29, 28. Aug. 2014 (CEST)
- Erst jetzt gesehen. Uljanowka (ohne s). In aktueller Transkription: P. W. Kondratjew, daher ja auch der Ortsname in dieser Schreibweise. P. W. = Pjotr Wassiljewitsch. Aber steht ja schon (lange) hier im Artikel. --AMGA (d) 20:09, 28. Aug. 2014 (CEST)