Diskussion:Koper
Gafers
[Quelltext bearbeiten]Ich will es ja gerne glauben, doch gibt es einen (möglichst zeitgenössischen) Beleg für den deutschen Namen? Ansonsten finde ich im Netz nur Kopien des Wikipediaartikels. 151.46.47.31 14:36, 5. Feb. 2013 (CET)
Bedeutung des Namens der Stadt
[Quelltext bearbeiten]was bedeutet Koper, woher stammt das Wort? Ab wann nannte sich der Ort Koper und warum? 80.143.194.36 12:34, 1. Okt 2005 (CEST) 01.10.05
- Das slowenische Wort Koper bedeutet "Dill". Vielleicht ist es aber nur eine Verballhornung des alten italienischen Namens Capo d'Istria, "Haupt Istriens". Im Slowenischen und Kroatischen (Kopar) wird der slawische Name schon lange gebraucht (während im Deutschen früher der italienische Name verwendet wurde). -- PhJ 02:26, 18. Jul 2006 (CEST)
Bevölkerungsverlust
[Quelltext bearbeiten]Warum hat Koper von 2002 bis 2006 so viele Einwohner verloren? Die vorgegebene Rätselaufgabe hierzu konnte ich leider nicht lösen. --Harry8 18:53, 4. Okt. 2007 (CEST)
- Dann solltest du dir meinen Edit noch einmal ansehen. Des Rätsels Lösungswort lautet Gemeinde. Grüße, j.budissin+/- 23:40, 4. Okt. 2007 (CEST)
- ... die ich bei der Komplettüberarbeitung des Artikels gerade in Bezirk umbenannt habe – um weiteren Missverständnissen vorzubeugen (für viele ist Gemeinde und Stadt identisch), und analog zur Benennung in der Infobox. Gruß, -- ThoR 05:14, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Schönen Dank, jetzt können keinerlei Missverständnisse mehr entstehen. --Harry8 15:48, 14. Okt. 2007 (CEST)
- ... die ich bei der Komplettüberarbeitung des Artikels gerade in Bezirk umbenannt habe – um weiteren Missverständnissen vorzubeugen (für viele ist Gemeinde und Stadt identisch), und analog zur Benennung in der Infobox. Gruß, -- ThoR 05:14, 13. Okt. 2007 (CEST)
Einziger Seehafen Sloweniens?
[Quelltext bearbeiten]Auch Izola, Piran, Portoroz haben Häfen am Meer. Den Luftbildern nach zu urteilen können in den Häfen von Piran und Portoroz Yachten und kleinere Fischerboote anlegen. In Izola gibt es neben dem großen Yachthafen (südwestlich der Altstadt) auch noch einen kleineren Industrie-/Güterhafen (nordöstlich der Altstadt). Siehe hier. Auf diesem Luftbild liegen gerade drei größere Seeschiffe an den Kaimauern. Gilt Izola damit nicht auch als Seehafen? --Plantek 10:30, 14. Jul. 2008 (CEST)
- Das ist in Izola kein Seehafen, sondern eine Werft. Die anderen Städte heben keine Güterhäfen. Koper ist tatsächlich der einzige Seehafen des Landes. Grüße, j.budissin+/- 16:15, 14. Jul. 2008 (CEST)
- Achso, eine Werft... das ist auf dem Luftbild sogar erkannbar, wenn man genau hinschaut. Danke! --Plantek 22:50, 15. Jul. 2008 (CEST)
Ortsteile hist. Namen ergänzt
[Quelltext bearbeiten]Ortsteile der Stadtgemeinde Koper sind:
- Abitanti,
- Ankaran,
- Babiči,
- Barizoni,
- Belvedur,
- Bertoki,
- Bezovica (deutsch: Bessowitz), (italienisch: Bessovizza )
- Bočaji,
- Bonini,
- Boršt (deutsch: Forst), (italienisch: Boste)
- Bošamarin, (deutsch: Sankt Marein),
- Brezovica pri Gradinu (deutsch: Mahrensfeld), (italienisch: Bessovizza di Gradigne)
- Brežec pri Podgorju, (deutsch: Brischetz)
- Brič (deutsch: Britze), (italienisch: Brizze)
- Butari,
- Cepki,
- Cerej,
- Dekani (deutsch: Dekan), (italienisch: Villa Decani)
- Dilici (deutsch: Grampach),(italienisch: Dilizze)
- Dol pri Hrastovljah (deutsch: Thaldorf), (italienisch: Villaduol)
- Dvori, (deutsch: Neuenburg bei Sankt Anton), (italienisch: Corte d’Isola)
- Čentur (deutsch: Wartberg), (italienisch: Centora)
- Čežarji,
- Črni Kal (deutsch: Steinberg), (italienisch: Montenero de Istria)
- Črnotiče, (deutsch: Tschernotitsch)
- Fijeroga (deutsch: Figaröl), (italienisch: Figarola di Dragano)
- Gabrovica pri Črnem Kalu, (deutsch: Gambrowitz), (italienisch: Gabrovizza d’Istria)
- Galantiči,
- Gažon (deutsch: Thurnsberg bei Gaffers), (italienisch: Gason)
- Glem,
- Gradin (deutsch: Hohengrandt), (italienisch: Castellaro)
- Gračišče (deutsch: Altenberg), (italienisch: Gracisce)
- Grinjan (deutsch: Grünenberg), (italienisch: Nigrigano)
- Grintovec,
- Hrastovlje (deutsch: Chrästeirach), (italienisch Cristoglie)
- Hrvatini (deutsch: Georgsberg), (italienisch: Crevatini)
- Jelarji (deutsch: Ellersdorf), (italienisch: Elleri)
- Kampel,
- Karli,
- Kastelec, (deutsch: Kastelz), (italienisch: Castel)
- Kolomban (deutsch: Heiligenberg bei Mulgs), (italienisch: San Colombano)
- Koper,
- Koromači-Boškini,
- Kortine,
- Kozloviči,
- Koštabona (deutsch: Kastelbun), (italienisch: Costabona)
- Krkavče (deutsch: Petersburg), (italienisch: Carcase)
- Krnica,
- Kubed, (deutsch: Kowedl), (italienisch: Covedo)
- Labor, (deutsch: Lawur), (italienisch: Laura)
- Loka (deutsch: Lonck), (italienisch: Lonche)
- Lopar (deutsch: Neuperg), (italienisch: Loparo)
- Lukini,
- Manžan (deutsch: Mangenau),(italienisch: Manzano)
- Marezige (deutsch: Marlegg), (italienisch: Maresego)
- Maršiči,
- Močunigi,
- Montinjan (deutsch: Mutinian),(italienisch: Montigano)
- Movraž,
- Olika,
- Osp(deutsch: Hosp), (italienisch: Ospo)
- Peraji,
- Pisari,
- Plavje, (deutsch: Plaul),(italienisch: Plavia Montedoro)
- Pobegi, (deutsch: Pubegg),(italienisch: Pobeghi)
- Podgorje, (deutsch: Podgoriach),(italienisch: Piedimonte d’Istria)
- Podpeč (deutsch: Podpetsch), (italienisch: Popecchio)
- Poletiči (deutsch: Weißenstein bei Gaffers), (italienisch: Poletici)
- Pomjan (deutsch: Pommian), (italienisch: Paugnano)
- Popetre, (deutsch: Kain),(italienisch: Popetra)
- Prade (deutsch: Praden), (italienisch: Prada)
- Praproče (deutsch: Preperg), (italienisch: Praprozze)
- Predloka (deutsch: Pridlach), (italienisch: Prelocca)
- Pregara (deutsch: Pregerstein), (italienisch: Pregara di Capodistria)
- Premančan,
- Puče (deutsch: Putzel), (italienisch: Puzzole)
- Rakitovec (deutsch: Rachithof), (italienisch: Acquaviva della Vena)
- Rižana, deutsch: Alben),(italienisch: Risano)
- Rožar (deutsch: Ratzer), (italienisch: Rosariol)
- Sirči,
- Smokvica, deutsch: Reifenberg bei Gaffers),(italienisch: Figarola di Capodistria)
- Socerb, (deutsch: Sankt Serff),(italienisch: San Servolo)
- Sočerga (deutsch: Sankt Sirig), (italienisch: Socerga)
- Sokoliči,
- Spodnje Škofije (deutsch: Unterbischofsberg), (italienisch: Valmarin)
- Srgaši,(deutsch: Kleinturnsberg),(italienisch: Sergassi)
- Stepani,
- Šalara,
- Semedela,
- Šeki,
- Škocjan (deutsch: Sankt Michael am Berg), (italienisch: San Canziano)
- Šmarje pri Kopru (deutsch: Muntendorf), (italienisch: Monte di Capodistria)
- Sv. Anton(deutsch: Sankt Anton), (italienisch: San Antonio)
- Tinjan (deutsch: Tignen), (italienisch: Antigano)
- Topolovec (deutsch: Poppelsdorf), (italienisch: Toppolo in Belvedere)
- Trebeše (deutsch: Tribeschel), (italienisch: Trebesse)
- Triban,
- Trsek,
- Truške (deutsch: Truschel),(italienisch: Truscolo di Prugna)
- Tuljaki,
- Vanganel,
- Zabavlje (deutsch: Soawiach), (italienisch: Zabavia)
- Zanigrad, (deutsch: Schwanengarten),(italienisch: Castelasarnio)
- Zazid (deutsch: Limberg), (italienisch: Sasseto)
- Zgornje Škofije (deutsch: Oberbischofsberg), (italienisch: Albaro Vescova)
- Župančiči
--87.157.213.65 21:56, 2. Mai 2011 (CEST)
- Die Erwähnung der deutschen Ortsnamen ist wenig sinnvoll, da sie weder eine offizielle noch eine historische Bedeutung haben. Koper hatte nie einen nennenswerten deutschen Bevölkerungsanteil; die Namen können schlecht als "historisch" charakterisiert werden. Anders liegt die Sache beim Italienischen, das ja auch heute noch offiziellen Status genießt. Daher sollten nach Möglichkeit die italienischen Namen aller Ortsteile ergänzt werden. -- j.budissin+/- 17:57, 3. Mai 2011 (CEST)
Falsch. Die Ortsnamen sind eindeutig historisch. Das Gebiet gehörte mehrere Jahrhunderte zur österreichischen Provinz Küstenländchen. Die Ortsnamen war offizielle Ortsnamen der östrreichischen Verwaltung. --87.157.213.65 21:43, 5. Mai 2011 (CEST)