Diskussion:Korkud
Einleitung
[Quelltext bearbeiten]Vor lauter Umschrift und arabischen Buchstaben empfinde ich die Einleitung als unleserlich wegen der vielen optischen Bremsen. Das ist auch der OMA-tauglichkeit ein wenig abträglich. Gruß Koenraad Diskussion 08:18, 2. Mai 2010 (CEST)
- Ist mir beim Schreiben auch schon aufgefallen. Hast du da einen Vorschlag? -- Hukukçu Disk. 10:05, 2. Mai 2010 (CEST)
Per Nachsatz oder Absatz die Alternativnahmen aus der Klammer rausnehmen? Etwa: Er ist auch bekannt unter den Namen..... Er selbst nannte sich..... Vielleicht dabei etwas sparsamer mit der arabisch/osmanischen Schrift und der Umschrift umgehen, wären Möglichkeiten, die Leserfreundlichkeit zu erhöhen. Gruß Koenraad Diskussion 10:25, 2. Mai 2010 (CEST)
- Mache es einfach wie du meinst ;-) In der Fußnote 1 steht auch noch mehr. -- Hukukçu Disk. 10:29, 2. Mai 2010 (CEST)
Ich versuch's, aber da ist wegen der arabischen Schrift ein seltsamer Umkehrzauber drin. Koenraad Diskussion 12:20, 2. Mai 2010 (CEST)
- Man könnte „Korkud Çelebi / قورقود چلبی / Ḳorḳud Čelebī oder Şehzâde Korkud / شاهزاده قورقود / Šahzāda Ḳorḳud“ auch ganz weglassen? →
Korkud (osmanisch قورقود Ḳorḳud; türkisch Korkut; * […]) war …
-- Hukukçu Disk. 12:24, 2. Mai 2010 (CEST)- Šahzāda Ḳorḳud und Ḳorḳud Čelebī würde ich sowieso weglassen. --Kulumpu 12:27, 2. Mai 2010 (CEST)
- Das habe ich Anfangs auch so gehandhabt, aber in der osmanischen Lit. steht
stetsmeist eines von beiden, sodass ich es erwähnen wollte. -- Hukukçu Disk. 12:29, 2. Mai 2010 (CEST)- Stimmt auch wieder :) --Kulumpu 12:33, 2. Mai 2010 (CEST)
- Das habe ich Anfangs auch so gehandhabt, aber in der osmanischen Lit. steht
Ich schaff's technisch nicht. Die geschweiften Klammern machen was sie wollen, selbst löschen klappt nur sehr unpräzise. Ich geb's auf. Koenraad Diskussion 12:30, 2. Mai 2010 (CEST)