Diskussion:Kriegsveteranenministerium der Vereinigten Staaten
William J. Driver
[Quelltext bearbeiten]Der verlinkte William J. Driver (Leiter der Veterans Administration (Administrator of Veterans Affairs Nr.7) starb laut Link zu Wikipedia am 01.10.1948 in Arkansas, ist aber mit Amtszeit 1965–1969 in diesem Artikel eingetragen. Verstehe ich die Tabelle nur falsch oder ist das ein Fehler? Post mortem wird er doch nicht mehr tätig gewesen sein;-). (nicht signierter Beitrag von 84.19.165.213 (Diskussion) 05:37, 3. Nov. 2010 (CET))
Artikelname ist Theoriefindung
[Quelltext bearbeiten]Hallo, der deutsche Name dieses Artikels ist Theoriefindung. Wer sich mit dem Aufgabenbereich des Ministeriums befasst, wird auch verstehen, dass er nicht haltbar ist, da dies nicht einfach eine Behörde für Kriegsversehrte ist, und dass der englische Originaltitel historisch bedingt ist. Eine Übersetzung müsste daher zumindest das Konzept der Veteran's Affairs auf den Punkt bringen. --Kriegslüsterner. Zur Offiziersmesse hier lang! 11:53, 5. Nov. 2011 (CET)
- Genauso kannst Du auch den deutschen Namen des Department of State als Theoriefindung bezeichnen. Sollen wir das dann auf Staatsministerium verschieben? Also ernsthaft. --Scooter Backstage 12:17, 5. Nov. 2011 (CET)
- Was wäre am englischen Original denn so verkehrt? Der Vergleich mit dem State Department trifft übrigens in dem Sinne nicht zu, als dass der Geschäftsbereich dieses Ministeriums sich seit seiner Gründung nicht verändert hat. Das kann man von Institutionen der sozialpolitischen Expansion des 20. Jahrhunderts nicht behaupten - der Begriff ist das Problem, nicht die reine Übersetzung. Wie gesagt, schon das englische Original ist eigentlich veraltet, aber wir müssen diese Ungenauigkeiten nicht auch noch in der deutschen Sprache verewigen, gerade hinsichtlich der Signalwirkung auf flüchtige Verwendung in anderen Artikeln. --Kriegslüsterner. Zur Offiziersmesse hier lang! 12:33, 5. Nov. 2011 (CET)
- Dann ist der Begriff aber reine Theoriefindung und unterliegt vollständig der Willkür eines einzelnen Wikipedia-Autors. liesel Schreibsklave® 12:40, 5. Nov. 2011 (CET)
Daher auch mein Vorschlag, das englische Original beizubehalten - wieso die Eindeutschungswelle in letzter Zeit die amerikanischen Ministerien erfasst hat, ist mir ohnehin ein Rätsel. --Kriegslüsterner. Zur Offiziersmesse hier lang! 00:39, 6. Nov. 2011 (CET)
- Die waren schon immer unter einem deutschen Lemma. Dieser Artikel z. B. seit 2006. liesel Schreibsklave® 08:31, 6. Nov. 2011 (CET)
- "In letzter Zeit"? Äh, hallo? Im Gegensatz zu vielen Begrifflichkeiten aus der amerikanischen Politik, bei denen eine Übersetzung in der Tat nicht geboten ist, ist bei den Ministerien außerdem davon auszugehen, dass sie im hiesigen Sprachgebrauch häufig verwendet werden. Das Außenministerium daher beispielsweise auf "Department of State" zu verschieben, hielte ich für groben Unfug. Es gibt kein schlüssiges Argument, in diesem Bereich von der Einheitlichkeit abzuweichen. --Scooter Backstage 10:10, 6. Nov. 2011 (CET)
- Naja als groben Unfug muss man es nicht bezeichnen. Es ist halt die grundsätzliche Frage, ob man fremdsprachige Einrichtungen unter einem übersetzten Lemma anlegt oder nicht. Bei den amerikanischen Ministerien hat man sich eben für die Übersetzung entschieden. Nur sollte man dann wirklich entscheiden, alles oder nichts. liesel Schreibsklave® 14:17, 6. Nov. 2011 (CET)
Trivia
[Quelltext bearbeiten]Für das Lemma ist es irrelevant, aber ich hab seinerzeit ewig gesucht, bis ich fand, was Bruce Springsteen im Song "Born in the U.S.A." mit "went down to see my V.A. man" meinte -- nämlich genau den Veteran Affairs Department-Vertreter (nachdem der Erzähler in Vietnam gedient hatte). --Lile221 (Diskussion) 01:20, 30. Aug. 2013 (CEST)
Missständen bei der Gesundheitsversorgung von Veteranen
[Quelltext bearbeiten]Ganz davon abgesehen dass sie eigentlich "Missstände" (ohne n) lauten müsste, ist unter der oben genannten Überschrift von Missständen keine Rede. Sollte es nicht besser "Leistungen und Zugansvoraussetzungen" oder so ähnlich heißen? --Timmyneun (Diskussion) 21:56, 10. Jan. 2015 (CET)
Bonus Army
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel enthielt folgenden Abschnitt:
"1932 marschierten etwa 43.000 Demonstranten des Ersten Weltkrieges mit ihren Frauen und Kindern auf die Hauptstadt Washington D.C. zu, um die sofortige Barauszahlung der Bonusgelder zu fordern, die ihnen der Kongress zum Teil schon Jahrzehnte zuvor versprochen hatte. Viele waren seit Beginn der Depression arbeitslos. Die Polizei konnte die „Bonus Army“, wie sie genannt wurde, nicht stoppen. Auf Anweisung des Präsidenten Herbert Hoover wurde die „Bonus Army“ von der US Army brutal niedergeschlagen und aufgelöst. Bei den Schießereien, starben drei Veteranen."
Nicht nur, dass dieser Abschnitt völlig unbelegt ist und die Thematik im englischsprachigen Gegenstück mit keinem Wort Erwähnung findet, geht es darin auch nicht direkt um das Thema des Artikels, nämlich die Veteranenbehörde. Dergleichen könnte man schon aufnehmen, aber nicht als einzigen nicht-organisatorischen Punkt. Außerdem ist die Formulierung ("brutal") doch schon ziemlich wertend. Str1977 (Diskussion) 17:54, 9. Jan. 2017 (CET)
278.565 Mitarbeiter
[Quelltext bearbeiten]Wozu zur Hölle brauchen die dermaßen viele Mitarbeiter?
- Steht doch im Artikel: "Im Gesundheitsbereich ist es einer der größten Arbeitgeber in den Vereinigten Staaten. Aufgrund der zahlreichen Kooperationen mit medizinischen Ausbildungsstätten hat ein Viertel aller US-amerikanischen Ärzte während ihrer Ausbildung in einer Einrichtung des Ministeriums gearbeitet." --RokerHRO (Diskussion) 00:17, 22. Jun. 2021 (CEST)