Diskussion:Krim Belkassem

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von LaHaine in Abschnitt Ermordung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Die anderen Sprachversionen schreiben Belkacem, auch LCCN und VIAF führen ihn unter diesem Namen. – Siphonarius (Diskussion) 20:49, 2. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Die deutsche Schreibweise ist weit überwiegend "Belkassem". LCCN und VIAF sind englisch. -- Bertramz (Diskussion) 21:12, 2. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Naheliegend ist die französische Schreibung. --Autumn Windfalls (Diskussion) 05:45, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Zum Beispiel hier: File:Les premiers pilotes Algériens.jpg in El Moudjahid. --Autumn Windfalls (Diskussion) 06:03, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Autumn Windfalls, die Originalsprache ist Arabisch, also geht es darum, welche Umschrift verwendet wird. Bei Umschriften ist ein Argument mit Umschriften in anderen Sprachen ungeeignet, weil es um Konventionen in den jeweiligen Sprachen geht. In de:WP geht es um WP:NK/A oder in Ausnahmefällen abweichend, wenn im Deutschen eine andere Umschrift etabliert ist. Im Deutschen kommt die Schreibweise "Belkassem" in der maßgeblichen Literatur vor, etwa: Brockhaus, Munzinger und Fischer Weltalmanach. Man kann gerne andere Argumente vorbringen, letztlich ist es mir egal. Weil du von VM hierher kommst: Mein Anliegen war, einen Editwar zu unterbinden, der auf "ich bin Kabyle, also ist das so" basiert und sowas hinterlässt. -- Bertramz (Diskussion) 09:07, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Ich weiß nichts weiter über Belkacem/Belkassem, würde allerdings hier auch die französische Variante bevorzugen. Es ist m.E. nicht sicher, ob "die Originalsprache Arabisch" ist, er ist jedenfalls in einer französischen Kolonie geboren. Es könnte durchaus sein, dass "die Originalsprache" seines Namens Französisch ist.--Mautpreller (Diskussion) 15:26, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
PS: Zumal da noch etwas dazukommt: Der Mann war Berber. Er sprach wahrscheinlich Tamazight und Französisch. Wenn überhaupt, geht es hier nicht um die Sprache, sondern um das Schriftsystem bzw. Alfabet. Ohne nähere Kenntnis würde ich annehmen, dass es von vornherein eine arabische und eine lateinische Verschriftung seines Namens gab. Dann würde ich aber doch die lateinische Verschriftung wählen (und nicht eine Umschrift), und die dürfte Belkacem gewesen sein. Viel dürfte, sollte und könnte, zugegeben; wer sicheres Wissen hat, ist eingeladen, es hier anzubringen.--Mautpreller (Diskussion) 15:37, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Danke. Ich war davon ausgegangen, dass man das nicht eigens hätte erwähnen müssen. --Autumn Windfalls (Diskussion) 15:39, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Bei Originalsprache Französisch wäre der Fall klar. Nur ist der Name Belkassem definitiv nicht französisch. Die französische Sprache kam mit Etablierung der französischen Kolonie erst Mitte des 19. Jahrhunderts. Wenn wir dieses abgelegene Dorf in der Bergen Nordmarokkos, einem Berbergebiet, nehmen, dann ist Belkassem wahrscheinlich ein alter berberischer Name. Dazu passt dieser Marabout: Solche Leute haben traditionelle Namen, keine modernen französischen. In Marrakesch gibt es auch einen im Volksislam verehrten Sidi-Belkassem-Schrein. Die berberischen Namen werden wie die arabischen seit Jahrhunderten Arabisch geschrieben, weil die berberische Schrift sich nirgends durchgesetzt hat. Also geht es wie gehabt entweder um die Umschriftregeln aus dem Arabischen oder um eine Ausnahme, die mit einer deutlichen anderen Präferenz im Deutschen begründbar sein sollte. -- Bertramz (Diskussion) 16:21, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Guten Tag,
Im lateinischen Alphabet, sein name ist Belqasem Krim und er ist ein Kabylischer Mann.--Noname JR (Diskussion) 16:28, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Nu, ob der Name französisch ist, ist nicht entscheidend. Es geht ja um die Verschriftung. Er ist in fr:Aït Yahia Moussa geboren, wenn ich der französischen Wikipedia glauben kann, das ist kein abgelegenes Dorf (und zwar 1922 und nicht im 19. Jahrhundert). Dem Artikel ist zu entnehmen, dass er sich der französischen Kultur näher fühlte als der islamischen und mit 20 in die französische Armee eintrat. Das sind für mein Gefühl schon eher Argumente dafür, dass die französische Verschriftung passt. Aber ich bin dafür gewiss kein Experte.--Mautpreller (Diskussion) 18:27, 3. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Ermordung

[Quelltext bearbeiten]

Nach der englischsprachigen Wikipedia wurde er von algerischen Agenten ermordet, hier steht etwas von drei Marokkanern und die Quelle ist nicht sehr gut. LaHaine (Diskussion) 14:40, 12. Jan. 2023 (CET)Beantworten