Diskussion:Kyōgatake

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Nihonsuku in Abschnitt Stimmet.
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hallo,

Ich verstehe die Wendung "die Berge, denen ein Sutra geweidmet ist" nicht. Heißt das, es gibt ein Sutra, das dem Berg gewidmet ist. Oder ist es andersherum gemeint?

Könnte man: "auf dem Berg wird ein Buddha und ein Steinturm angebetet" etwas unmissverständlicher formulieren?

Vielen Dank und viele Grüße an die bisherigen Autoren!

--Benutzer:c-hankel 20.01.2007 19:32 CET

Hallo,
habe die besagten Textstellen leicht abgeändert. Die erste Fassung (vor allem das mit dem Anbeten) hielt sich stärker am japanischen Text. War wahrscheinlich missverständlich, weil Beten ja nicht gleich Beten ist^^.
Gruß --Nihonsuku 19:46, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Stimmet.

[Quelltext bearbeiten]

Hallo nochmal. Aber "...denen, denen..." geht irgendwie auch noch nicht. Vielleicht fällt uns da ja noch was ein.

Gruß - C-hankel.

Hab daraus jetzt die einfachste Relativkonstruktion gemacht. Bei der jetzigen Formulierung warte ich nur noch auf den ersten, der den Nebensatz überliest und nen Aufschrei a la "der höchste Berg in Japan ist doch der Fuji...!" äußert^^. gruß --Nihonsuku 00:00, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten

lol. Nein, worauf ich die ganze Zeit hinaus will, ist, dass man dem Berg wohl kein Sutra gewidmet hat. Oder gibt es ein Sutra vom Sutrenberg? Der Name des Berges ist einem Sutra (welchem?) gewidmet. Ich kann mich natürlich auch total täuschen, was gar nicht so selten vorkommt... Naja, ich hab mal den Artikel nach meinen Vorstellungen umgeändet. Falls es nicht auf gefallen trifft - go-jiyû ni dôzô, ne.

Alles Gute. So, und jetzt werd ich mir nochmal anschauen, wie man das Japanische transkribiert.

baibai - Benutzer:C-hankel 21.1.2006 13.01 CET

Ups, ich habe mir die zu Grunde liegende Textstelle im japanischen Artikel noch mal angesehen. Mir ist zunächst gar nicht so bewusst aufgefallen, dass das Kanji für Sutra explizit in Anführungszeichen steht. Ich denke jetzt, es müsste heißen, dass dieser Berg in Japan der höchste ist, in dem das Wort "Sutra" vorkommt. Ich bin ja bald in der Gegend. Dann kann ich mich ja mal direkt mit Einheimischen darüber unterhalten und vielleicht dadurch diesen Sachverhalt klären. Gruß --Nihonsuku 16:25, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten