Diskussion:Lüttich–Bastogne–Lüttich
LüBaLü
[Quelltext bearbeiten]Ich finde, dass es nicht die Lösung sein kann, LüBaLü durch "La Doyenne" zu ersetzen, da sicherlich beide Bezeichnungen ihre Berechtigung haben. In der Tat denke ich, dass der Laie sich eher fragen wird, was LüBaLü heißt, und dann wird er dann hier in der WP keine Aufklärung finden. Ich habe jetzt zunächst eine Weiterleitung erstellt, aber im Text sollte es auch stehen. --Nicola Verbessern statt löschen! 16:28, 24. Apr. 2011 (CEST)
Spitzname
[Quelltext bearbeiten]Hallo allerseits, ich finde die Übersetzung von «La Doyenne» als ‚die Älteste‘ etwas unglücklich, denn das fanzösische Wort meint ja Dekanin, Alterspräsidentin. Es schwingt damit nicht so sehr das biologische Alter mit, sondern mehr die Psoition als würdigstes Mitglied, als Vorsitzende des ÄLtestenrats. Ein Franzose würde bei ‚La Doyenne‘ keineswegs an einen Tattergreis denken, sondern an eine qua Erfahrung ins Amt gekommene,lebendige Respektsperson. Ich finde, das sollte unser Artikel auch referieren, insofern halte ich das für eine Fehlübersetzung. Meinungen? Gruss --Port(u*o)s 13:06, 2. Okt. 2020 (CEST)
- Vielleicht sollte man auf Doyen verlinken, denn es ist schon klar, was gemeint ist, aber so 1:1 lässt sich das nicht recht prägnant übersetzen, am ehesten wohl Dienstälteste, Rangälteste.-- RikVII. my2cts 13:45, 2. Okt. 2020 (CEST)
- Ja, die Verlinkung fände ich eine gute Lösung. Gruss --Port(u*o)s 15:49, 3. Okt. 2020 (CEST)
Bild Streckenprofil und Tabelle Anstiegsliste
[Quelltext bearbeiten]Bild Streckenprofil und Tabelle Anstiegsliste sind widersprüchlich(nicht signierter Beitrag von 2003:e2:af21:b96b:b40f:7536:e420:f20f (Diskussion) 23:44, 18. Okt. 2021)
Falscher Name!
[Quelltext bearbeiten]Es heißt "Col du Rosier" und nicht "Côte du Rosier"! Wer ändert das bitte mal? Ich selbst kann es nicht. --217.9.123.146 11:26, 8. Mär. 2024 (CET)
- Danke für den Hinweis. Von der Organisation des Rennens wird der Anstieg tatsächlich so genannt, deshalb habe ich das mal geändert. Eigentlich müsste der Parcours generell mal aktualisiert werden, das Ziel ist ja nicht mehr in Ans, und die Côte de St-Nicolas wird nicht mehr gefahren. Der Name Col du Rosier ist eigentlich „Theoriefindung“ von Seiten der LBL-Organisatoren; das belgische IGN kennt dort nur die Siedlung Le Rosier, aber keinen Col; ein Pass-Schild gibt es nicht, und auch geografisch handelt es sich nicht um einen solchen. Im Internet herrscht daher ungeachtet LBL die Bezeichnung Côte du Rosier vor. -- Rz98 (Diskussion) 18:58, 8. Mär. 2024 (CET)