Diskussion:Lauwersmeer
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von R*elation in Abschnitt Übersetzung
Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Übersetzung von „Lauwersmeer“ -- Der der niederländische Begriff „Meer“ wird im Deutschen mit „See“ (Binnengewässer) übersetzt. Während „Zee“ „(die) See/(das) Meer“ bedeutet. Lauwersmeer ist demnach mit (der) Lauwerssee (bzw. komplett deutsch: Laubachsee) zu übersetzen.
Die einstige Meeresbucht Lauwerszee, durch den Deich vom Meer (der Nordsee) abgeschnitten und nur mit Süßwasser gespeist, ist damit zu einem See bzw Binnenmeer geworden.
46.114.193.154 21:10, 26. Sep. 2023 (CEST)
- Ja, eben so, mit der ursprünglichen Bedeutung als Binnengewässer, wird die niederländischen Ortsbezeichnung Lauwersmeer (kursiv ausgezeichnet) im Artikel doch verwendet. Muss man Toponyme übersetzen, machen wir das bei ’s-Gravenhage auch? --nanu *diskuss 22:29, 26. Sep. 2023 (CEST)