Diskussion:Le Celle
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Enzian44 in Abschnitt Übersetzter Name
Übersetzter Name
[Quelltext bearbeiten]Eremitage "Zellen", tja das ist es übersetzt!!
Und sehe mal unter dem Suchbegriff Einsiedelei mal nach!!
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Spezial%3ASuche&profile=default&search=Einsiedelei&fulltext=Search Irgendwie alles inkonsequent ... --MeineBilder (Diskussion) 09:19, 22. Jul. 2013 (CEST)
- Wir übersetzen keine Ortsbzeichnungen, es sei denn, es handelt sich um ein eingeführtes Exonym wie z.B. Florenz oder Venedig. --Enzian44 (Diskussion) 23:20, 27. Jul. 2013 (CEST)
Literatur
[Quelltext bearbeiten]Gibt zu dem Literaturhinweis auch einen Veröffentlichungsort, Verlag, und gar eine ISBN? --(Saint)-Louis (Diskussion) 23:55, 22. Jul. 2013 (CEST)
Perverses Lemma
[Quelltext bearbeiten]Das darf doch wohl nicht wahr sein, daß dieses TF-Lemma keinem der zahllosen Kritikaster aufgefallen ist. Schleunigst auf Originalbezeichnung verschieben. --Enzian44 (Diskussion) 22:30, 27. Jul. 2013 (CEST)
- Erledigt. --Enzian44 (Diskussion) 23:15, 27. Jul. 2013 (CEST)