Diskussion:Leader of the Pack

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Wahrerwattwurm in Abschnitt Unfall-Geräusche
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Unverständliche Zurücksetzungen

[Quelltext bearbeiten]

Deirdre! Wieso sind Links auf den SongText keine Verbesserung?

Wo sonst steht in diesem Artikel ein Link auf den englischen Text dieses Songs?

Wo sonst steht in diesem Artikel ein Link auf die deutsche Übersetzung des englischen Textes dieses Songs?

Wo sonst steht in diesem Artikel ein Link auf den Text der deutschen Cover-Version der "Die Crazy Girls" dieses Songs?
Steue (Diskussion) 22:27, 28. Okt. 2019 (CET)Beantworten

Links auf Texte sind nicht erwünscht. Und bitte suche dir einen Mentor. --Gruß, Deirdre (Diskussion) 00:24, 29. Okt. 2019 (CET)Beantworten
Deirdre, Wo steht das, dass solche Links nicht erwünscht sind?
Wenn Du so etwas behauptest, musst Du auch den Link dafür nennen können.
Wohl fast jeder (Kontinental-)Europäer hat wohl nicht alles verstanden, vor allem, z.B., die sehr schnell gesprochenen Wiederholungen der Freundinnen. Verständnisprobleme gibt es doch bei vielen gesungenen Texten, selbst der eigenen Sprache.
Was spielt es für eine Rolle, ob ein Mentor oder Du, die du diese Behauptung aufstellst, diese Frage beantwortet?
Steue (Diskussion) 01:35, 29. Okt. 2019 (CET)Beantworten
Deirdre, es wäre auch kein Fehler, wenn du meinen BenutzerNamen als Link verwendet hättest, denn nur so erhalte ich eine Nachricht über deine Antwort, andernfalls entdecke ich deine Antwort nur, falls ich diese Stelle noch mal besuche.
Steue (Diskussion) 01:44, 29. Okt. 2019 (CET)Beantworten

Hallo, Deirdre, hallo Steue. Ich finde es durchaus einen Service für den Leser, wenn man Original- und fremdsprachige (Cover-) Texte per Link zur Verfügung stellt. Das habe ich bei meinen sieben (von anderen Autoren ausgezeichneten) Liederartikeln aus diesem Jahr stets so gehalten, und das wurde dort keineswegs als unerwünscht moniert – eher im Gegenteil.
Und noch eine Frage: In der Einleitung steht inzwischen „Girlgroup“ statt „Mädchengruppe/-band“. Auch angesichts des von mir verwendeten Buchtitels von Charlotte Greig würde ich die deutschsprachige Bezeichnung gerne wiederherstellen, sofern es dagegen keine grundlegenden Bedenken gibt. Gruß von --Wwwurm Ping mich nicht an! 11:50, 30. Okt. 2019 (CET)Beantworten

Hi, naja, Girlgroup ist ja ein feststehender Begriff und so heißt auch das Lemma; ich halte nichts von krampfhafter Eindeutschung. Aber wenn Dein Herz dran hängt, ändere es halt wieder. Bezüglich der Texte sehe ich (und die meisten in der Musikredaktion) das anders, denn oft sind die Texte sehr schlecht übersetzt/wiedergegeben und zudem leicht zu googeln. Aber mach, wie Du meinst ... Wenn überhaupt, gehören sie allerdings als Weblinks ans Ende. --Gruß, Deirdre (Diskussion) 12:13, 30. Okt. 2019 (CET)Beantworten

Deirdre, ich finde diese ganze Verenglischung, heutzutage, ein "Verbrechen" und einen Verrat an unserer Muttersprache. Ich sehe da durchaus Parallelen zum Aussterben vieler Tier- und Pflanzen-Arten. Auch jede Sprache ist es wert, erhalten zu werden. Eine Sprache überlebt nur, wenn sie verwendet wird. Und in unserer Sprache kann man manche Dinge machen / ausdrücken, die man, z.B., in Englisch nicht machen kann, umgekehrt aber leider auch.

Wo man keine großen "Klimmzüge" machen muss, um etwas deutsch auszudrücken, bin ich absolut für Eindeutschung selbst bei so (hübschen) Wörtern wie Klapprechner. Andere, z.B. die Franzosen, übersetzen auch Fachbegriffe, z.B. aus der Computerwelt, ganz selbstverständlich, in ihre Sprache.

Selbst eine schlechte Übersetzung ist besser als gar keine Übersetzung.

Deirdre, ich hoffe immer noch, du beantwortest jene meiner obigen Fragen, die noch nicht beantwortet sind. Z.B.:

Gibt es eine Vorschrift in der WP, dass Links auf Übersetzungen verboten sind?

Gibt es in der WP eine Vorschrift, dass Links auf Übersetzungen NUR an das Ende gesetzt werden dürfen?

Die Frage mit dem Mentor.
Steue (Diskussion) 22:44, 22. Nov. 2019 (CET)Beantworten

Unfall-Geräusche

[Quelltext bearbeiten]

Wahrerwattwurm, bist du sicher, dass das Unfallgeräusch auf dem englischen Original ist?
Ich habe gestern bei Youtube eine amerikanische Version gehört, auf der keine Unfallgeräusche waren, nur das Reifenquietschen. Die Unfallgeräusche habe ich nur auf der deutschen Cover-Verssion von den "Die Crazy Girls" gehört.
Steue (Diskussion) 01:18, 29. Okt. 2019 (CET)Beantworten

Hab' bisher leider verschwitzt, mir das noch mal anzuhören. Das hole ich aber in Kürze nach. --Wwwurm Ping mich nicht an! 22:25, 22. Nov. 2019 (CET)Beantworten
So, jetzt nachgeholt. Unfallgeräusche sind tatsächlich unmittelbar nach dem vierfachen Schrei „Look out!“ und dem Reifenquietschen zu hören: ein kurzer Knall und Scheppern wie von herumfliegenden Fahrzeugteilen. --Wwwurm Ping mich nicht an! 23:25, 22. Nov. 2019 (CET)Beantworten