Diskussion:Leif G. W. Persson
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Magiers in Abschnitt Kriminologe?
Werke (Kriminalromane)
[Quelltext bearbeiten]"Samhällsbärarna" heißt wörtlich übersetzt "Die Gesellschaftsträger", nicht "Gesellschaftskinder". (nicht signierter Beitrag von 79.208.253.50 (Diskussion) 11:40, 1. Mai 2011 (CEST))
Kriminologe?
[Quelltext bearbeiten]Nach allem, was ich über Persson im Artikel lese, hat er als Kriminalist gearbeitet, nicht als Kriminologe, jedenfalls wäre das im deutschen Sprachgbrauch so. --Jürgen Oetting (Diskussion) 16:57, 29. Jun. 2021 (CEST)
- Hallo Jürgen Oetting, die Quelle des Artikels ist zwar nicht mehr verfügbar (möglicherweise ließe sie sich über das Internet Archiv suchen), aber er war laut schwedischer Wikipedia "professor i kriminologi med särskild inriktning på polisiära metoder och problem". Auch die englische Wikipedia übersetzt das als "professor in criminology". Und "kriminologi"/"criminology" verweisen alle auf den deutschsprachigen Artikel "Kriminologie". --Magiers (Diskussion) 17:15, 29. Jun. 2021 (CEST)
- Moin Magiers, ja, leider. In den skandinavischen Ländern ist der Begriff „Kriminologe“ offenbar weiter gefasst, liest man ja auch manchmal in Schweden-Krimis. Mich stört es ein wenig, doch ich kann es nicht ändern, außer in den Intros der deutschsprachigen Sachartikel Kriminologie und Kriminalistik auf die Abgrenzung hinzuweisen. „Kriminalistik“ verweist in der engl. WP übrigens via „Criminalistics“ auf „Forensic science“ und in der schwedischen WP auf „Brottsbekämpning“. --Jürgen Oetting (Diskussion) 17:50, 29. Jun. 2021 (CEST)
- Ich hab bei dem Begriff keine Aktien im Feuer. Er war schon vor meiner Ergänzung im Artikel und ich habe halt mit fremdsprachigen Quellen gearbeitet und wie soll man es da anders übersetzen als mit dem deutschen "Kriminologie"? Mit entsprechender Quelle könnte man das gerne besser differenzieren, ich fürchte nur, da wird es schwer etwas in deutsche Sprache zu finden, wenn selbst in der Autobiografie "Der Professor" von Kriminologie die Rede ist, siehe die Ausschnitte in google books. --Magiers (Diskussion) 19:14, 29. Jun. 2021 (CEST)
- Moin Magiers, ja, leider. In den skandinavischen Ländern ist der Begriff „Kriminologe“ offenbar weiter gefasst, liest man ja auch manchmal in Schweden-Krimis. Mich stört es ein wenig, doch ich kann es nicht ändern, außer in den Intros der deutschsprachigen Sachartikel Kriminologie und Kriminalistik auf die Abgrenzung hinzuweisen. „Kriminalistik“ verweist in der engl. WP übrigens via „Criminalistics“ auf „Forensic science“ und in der schwedischen WP auf „Brottsbekämpning“. --Jürgen Oetting (Diskussion) 17:50, 29. Jun. 2021 (CEST)