Diskussion:Lewis Holtby
Aussprache des Namens
[Quelltext bearbeiten]Wie spricht man seinen Namen aus?
- Er selber sagt und spricht Lewis wie Lewis und Holtby wie Holtby, spricht das also englisch aus. Sein Vater ist dem Vernehmen nach Engländer. Gute Nacht Carolus Ludovicus 01:53, 24. Feb. 2009 (CET)
- IPA eingefügt. --Roger (Diskussion) 15:15, 26. Sep. 2012 (CEST)
- Wirklich eine klasse Erklärung. Wie spricht man Carolus aus? Etwa wie Carolus auf deutsch? ;) --tesat 18:08, 12. Jul. 2009 (CEST)
Ja sein Vater ist Engländer laut dem kicker vom 02.03.09.
Sven Müller 83.171.148.38 00:40, 8. Mär. 2009 (CET)
Sein Name wird Luis Holtbi ausgesprochen. (nicht signierter Beitrag von 80.142.211.211 (Diskussion | Beiträge) 16:58, 8. Aug. 2009 (CEST))
Holtby klingt für mich eher dänisch. --89.217.180.180 23:20, 29. Sep. 2010 (CEST)
Warum deutsch-englischer Fussballspieler?
[Quelltext bearbeiten]Er hat zwar einen englischen Vater, aber ist in Deutschland geboren, spielt für Deutschland und hat so weit ich jetzt gesehen habe noch nie für einen englischen Verein gespielt. Meine Frage, warum dann deutsch-englischer Fussballspieler??? --Zebra15 23:21, 29. Jan. 2011 (CET)
- Nationalität: deutsch/englisch. Also: deutsche-englischer Fußballspieler. Where's the prob? -- Jo Atmon Smokey Jo's Café 23:36, 29. Jan. 2011 (CET)
- Wäre es da nicht sinnvoller, ein deutscher Fußballspieler englischer Abstammung? Immerhin hat er ja nur die eine Nationalität. Nur ein Vorschlag! --Maleeetz °°°°° 07:55, 27. Sep. 2012 (CEST)
- "Da Holtby auch die englische Nationalität besitzt ..." --Roger (Diskussion) 09:05, 27. Sep. 2012 (CEST)
Was ist das denn für ein Deutsch?
"Holtby wurde seinen Vater, einem ehemaligen britischen Soldaten, ein glühender Anhänger vom Premier League-Verein FC Everton" (nicht signierter Beitrag von 87.79.48.250 (Diskussion) 13:11, 24. Okt. 2012)
- Korrigiert. --Roger (Diskussion) 13:26, 24. Okt. 2012 (CEST)