Diskussion:Lina
Lina kommt aus dem Altdeutschen.
[Quelltext bearbeiten]»Lina kommt aus dem Altdeutschen.« Diese Aussage habe ich soeben entfernt, da sie den anderen Erklärungen des Artikels entgegensteht, die Lina eindeutig und glaubwürdig aus dem Lateinischen oder zumindest Romanischen (Karolina etc. bzw. Linus) ableiten. Für eine Ableitung aus dem »Altdeutschen« (was ist denn das überhaupt? Ich kenne Althochdeutsch und Altniederdeutsch*) fehlen Belege bzw. Quellen.
*Die Begriffsklärung zu Altdeutsch finde ich übrigens auch reichlich improvisiert – jedenfalls gilt »Altdeutsch« wohl eher nicht als Fachbegriff. --Thomas Gebhardt 16:31, 11. Apr. 2007 (CEST)
Bedeutung
[Quelltext bearbeiten]Welche Bedeutung hat dieser Name? (nicht signierter Beitrag von 77.176.128.250 (Diskussion | Beiträge) 10:34, 29. Jul. 2008 (CEST))
Ich habe mal gehört, dass dieser Name „mild“, „sanft“ und „weich“ bedeutet. Ich heiße übrigens auch Lina ;) (nicht signierter Beitrag von 88.75.118.241 (Diskussion) 13:32, 3. Nov. 2010 (CET))
In Iran
[Quelltext bearbeiten]Bitte lieber Autor, bedenke doch: Es heißt "Im Iran" und nicht "in Iran". Das mag unregelmäßig anmuten ("IN England, IN Aserbaidschan"), ist aber als Besonderheit auch gegen den Widerstand einiger übereifriger Journalisten beizubehalten, meine ich. −−Anselm von Stockholm 23:48, 28. Jan. 2009 (CET)