Diskussion:Liste der CoRAP-Stoffe
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Leyo in Abschnitt Neue Spalte "Ergebnis"
Informationsabfrage ist eine falsche Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Es ist eine Informationsforderung! --Plastiktüte (Diskussion) 12:37, 7. Nov. 2016 (CET)
- Richtig, sollte besser Informationsanfrage heissen, s. hier. Wobei Abfrage oder Anforderung sicher synonym verwendet werden können. Du darfst aber auch gerne mal selbst was korrigieren und einarbeiten. Bisher wurden die ganzen Arbeiten um CoRAP - obwohl von dir angeregt - fast ausschliesslich von Mitarbeitern der Redaktion Chemie erledigt. - Sei Mutig --Bert (Diskussion) 19:17, 11. Nov. 2016 (CET)
- Laut REACH-Verordnung ist es Informationsanforderung. Im Kapitel zur Stoffbewertung (Substance evaluation), das hier relevant ist, lautet der Artikel 46 auf Englisch „Requests for further information and check of information submitted“, während er auf Deutsch „Anforderung weiterer Informationen und Prüfung der vorgelegten Informationen“ ist. --Leyo 22:01, 13. Nov. 2016 (CET)
- Danke an Leyo für den Bezug auf die deutsche Sprachversion des REACH-Textes. Danke an Bert für den Hinweis auf die Anregung der CORAP-Diskussion. In dem Diskussionsverlauf fühlte ich mich nicht gerade freundlich aufgenommen von der Redaktion Chemie und so entscheide ich für mich, was ich mache oder was ich nicht mache. Die Liste ist übrigens ganz gut geworden.--Plastiktüte (Diskussion) 09:09, 15. Nov. 2016 (CET)
- Das ist damals unglücklich verlaufen bzw. kam von einem einzelnen Benutzer aus, dessen Fachkenntnisse woanders als beim Chemikalienrecht liegen. --Leyo 09:18, 15. Nov. 2016 (CET)
- Hallo Plastiktüte, danke für dein Feedback zur Liste und für deine Mitarbeit. Schön, dass Du an dem Thema wieder mitarbeitest. Gruß --Bert (Diskussion) 19:04, 15. Nov. 2016 (CET)
- Das ist damals unglücklich verlaufen bzw. kam von einem einzelnen Benutzer aus, dessen Fachkenntnisse woanders als beim Chemikalienrecht liegen. --Leyo 09:18, 15. Nov. 2016 (CET)
- Danke an Leyo für den Bezug auf die deutsche Sprachversion des REACH-Textes. Danke an Bert für den Hinweis auf die Anregung der CORAP-Diskussion. In dem Diskussionsverlauf fühlte ich mich nicht gerade freundlich aufgenommen von der Redaktion Chemie und so entscheide ich für mich, was ich mache oder was ich nicht mache. Die Liste ist übrigens ganz gut geworden.--Plastiktüte (Diskussion) 09:09, 15. Nov. 2016 (CET)
- Laut REACH-Verordnung ist es Informationsanforderung. Im Kapitel zur Stoffbewertung (Substance evaluation), das hier relevant ist, lautet der Artikel 46 auf Englisch „Requests for further information and check of information submitted“, während er auf Deutsch „Anforderung weiterer Informationen und Prüfung der vorgelegten Informationen“ ist. --Leyo 22:01, 13. Nov. 2016 (CET)
Neue Spalte "Ergebnis"
[Quelltext bearbeiten]Wäre es nöch möglich eine weitere Spalte einzufügen wo er sichtlich ist, was das Ergebnis der Überprüfung ist? Es gibt ja lt. Haupartikel 4 Möglichkeiten - Zitat:
Nach Abschluss der Bewertung gibt es unterschiedliche Risikomanagementoptionen:[1][2]
- Nachforderung von Informationen
- Zulassungsverfahren (SVHC, zulassungspflichtige Stoffe in Anhang XIV)
- Beschränkungsverfahren (Stoffe mit Beschränkungen der Herstellung, des Inverkehrbringens und der Verwendung in Anhang XVII)
- Harmonisierte Einstufung und Kennzeichnung (CLP)
Gruß --Calle Cool (Diskussion) 12:07, 13. Apr. 2021 (CEST)
- Aus meiner Sicht ist die Liste auch ohne zusätzliche Spalte fast nicht aktuell zu halten … --Leyo 12:59, 13. Apr. 2021 (CEST)