Diskussion:Lokalisation
im deutschen
[Quelltext bearbeiten]Was den Begriff 'Lokalisierung' angeht, so bin ich durchaus der Meinung, dass dieser Begriff im Deutschen existiert (s. Duden, 21. Aufl.) unter 'lokal'. Das Verwenden der Endung -ation ist die unkritische Übernahme der englischen Begriffe (s. Evaluierung/Evaluation, Automatisierung/Automation), schlicht und ergreifend 'Denglisch'--80.138.166.162 15:39, 5. Sep 2004 (CEST)
- Genau das wollte ich gerade auch anmerken. --Spauli 15:48, 5. Sep 2004 (CEST)
- Diesen beiden Anmerkungen ist uneingeschränkt zuzustimmen. Ich bin selbst in der Softwarelokalisierung tätig, und niemand, wirklich niemand spricht dort von "Lokalisation", außer denen, die des Unterscheidens von Englisch und Deutsch nicht mächtig sind und daher auch nicht als Übersetzer arbeiten sollten. Zwar gibt es durchaus Parallelbildungen von Wörtern auf -ierung/-isierung bzw. -ation, aber das würde hier zu weit führen. Dieser und entsprechend verknüpfte Artikel bedürfen der Überarbeitung... Feinschreiber 16:25, 5. Sep 2004 (CEST)
gliederung
[Quelltext bearbeiten]Außerdem ist die Gliederung des Artikels nicht stimmig. Unter "Weitere Bedeutungen/Wirtschaft" wird die bei der SW-Entwicklung beschriebene Bedeutung wiederholt. Also ist es nichts "Weiteres". --Spauli 15:53, 5. Sep 2004 (CEST)
Lokalisierung und andere Artikel
[Quelltext bearbeiten]Bin absolut eurer Meinung, an den Artikeln muss man noch feilen. Hatte das aber heute Morgen in einem noch schlimmeren Zustand vorgefunden (verteilt auf mehrere Stichworte Lokalisierung/Lokalisation und unsinnig bis überhaupt nicht gegliedert). Daher wollte ich erst mal das Allernötigste umschreiben. Ich glaube auch, dass "Lokalisierung" völlig in Ordnung ist, hatte diesen Hinweis aber so vorgefunden und wollte es erst mal abwarten. Wenn euch das interessiert, schaut euch doch bitte auch die Artikel "Computer Aided Translation", "Translation Memory" und "Konsistenz" an, an denen ich heute auch viele Dinge umgeschrieben habe, auch da können noch Redundanzen, nicht behobene oder neue Fehler reingekommen sein. Ist aber besser als vorher, glaube ich.
Hallo Kollege, ich habe leider im Moment wenig Zeit für die Wikipedia, daher nur ein paar Anmerkungen. Deine Arbeit an den CAT- und TM-Artikeln verdient Lob. Das ist, glaube ich, zunächst einmal in Ordnung so. Bei Lokalisation/Lokalisierung würde ich klar trennen. Andere Fachsprachen kennen die Lokalisation durchaus, das war mir auch bekannt. Aber die Lokalisierung würde ich hier ganz klar der Softwarelokalisierung vorbehalten. Unter Lokalisation sollte dann vielleicht der Hinweis stehen, daß es in der Softwarebranche Lokalisierung heißt und dorthin verweisen. Außerdem könntest Du Dir mal einen Benutzernamen zulegen, das vereinfacht Diskussionen und macht es für andere einfacher, Deine Beiträge zu würdigen. Viele Grüße, Feinschreiber 08:49, 7. Sep 2004 (CEST)
Deine Vorschläge finde ich genau richtig, werde ich in der nächsten Zeit mal in Angriff nehmen (bin bloß momentan auch ausgelastet). Einen Nutzernamen nehme ich mir dann auch. Danke und bis demnächst. --80.135.208.82 11:12, 7. Sep 2004 (CEST)
Lokalisation
[Quelltext bearbeiten]was gibt es noch für --172.177.56.164 18:55, 29. Nov. 2006 (CET)bezeichnungen, wörter für das wort den begriff Lokalisation ??????