Diskussion:Lord of Mann
NN oder N?
[Quelltext bearbeiten]Text widerspricht LemmaPelagus 12:41, 28. Okt. 2007 (CET)
- Jetzt nicht mehr. Ich habe zwei amtliche Quellen für die zwei "N" eingefügt, ich denke, die sind seriös. --Senax Sag's mir 18:06, 2. Nov. 2007 (CET)
- OK. "Dannke" Pelagus 21:56, 5. Nov. 2007 (CET)
Insel Man -> Isle of Man
[Quelltext bearbeiten]Schlage vor, nicht von der Insel Man, sondern vorzugsweise von der Isle of Man zu sprechen, da dies die übliche Formulierung ist und im Lemma Isle of Man auch keine Übersetzung vorgenommmen wird. Ich unterlasse das jetzt einfach mal, falls ich irre - andernfalls bitte umsetzen. Edit: Oh, ich irre mich offenbar.. dennoch muss die Übersetzung Insel Man angezweifelt werden (Halbübersetzung?!). Naja egal, dafür hab ich jetzt keine Zeit. Entschuldigt die Störung ;) F-Lix, --217.93.180.207 19:09, 2. Jan. 2008 (CET)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.gov.im/isleofman/tynwaldday.xml
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Artikel mit gleicher URL: Tynwald Day (aktuell)
– GiftBot (Diskussion) 14:03, 26. Dez. 2015 (CET)
"Titel"
[Quelltext bearbeiten]Irgendwie finde ich es verwirrend und unrichtig "Lord of Mann" als "Titel von Elisabeth II." abzuspeisen. Der "Lord of Man" ist das Staatsoberhaupt der Isle of Man. Die Position wird in Personalunion vom britischen Monarchen übernommen, was derzeit Elisabth II. ist. Wir schreiben in Artikeln wie Bundespräsident (Deutschland) ja auch nicht, dass "Bundespräsident der Titel von Frank-Walter Steinmeier" ist. Es wird die Funktion beschrieben und nicht die Bezeichnung einer wechselnden Person. --Chtrede (Diskussion) 11:37, 30. Mär. 2017 (CEST)