Diskussion:Lothringisch (fränkisch)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Monaten von Sarcelles in Abschnitt Rheinfränkisch oder mehr?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Falsche Karte

[Quelltext bearbeiten]

Die Karte ist falsch: das Gebiet der niederdeutschen Sprache (Niederdeutsch und Niederfränkisch)bezieht sich auch auf die Niederlande. Dort werden diese Dialekte/ Sprachen nach wie vor von vielen Menschen ugs. gesprochen. 80.143.194.128 14:20, 10. Jun 2005 (CEST)10.06.05

Bildunterschrift

[Quelltext bearbeiten]

Bildunterschrift ergänzt: „Deutsche Mundarten (ohne die deutschen Mundarten in den Niederlanden und Belgien-Flandern)” 89.166.185.158 3.10.06

Lothringisch und Fränkisch

[Quelltext bearbeiten]

Es ist falsch, "Lothringisch" mit "Fränkisch" gleichzusetzen. In Lothringen werden auch romanische lothringische Dialekte gesprochen. Fränkische Dialekte werden im Département Moselle gesprochen, Lothringen besteht aber aus vier Départements.

deshalb heißt der artikel ja auch lothringisch (fränkisch). wenn du als suchbegriff "lothringisch" eingibst, dann erhältst du die alternativen zwischen germanischen und romanischen varietäten. soweit also meiner meinung nach vollkommen korrekt. pikku 20:39, 27. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Lothringisch und Letzeburgisch

[Quelltext bearbeiten]

In französischen und englischen Texten über einheimische Sprachminderheiten in Frankreich wird Letzburgisch als Minderheitensprache in Frankreich genannt. Demnach wird westlich der Mosel gesprochene deutsche Mundart offensichtlich international dem Letzeburgischen zugerechnet.--Ulamm 21:51, 6. Feb. 2009 (CET)Beantworten

steht doch so auch im artikel: "gehört innerhalb des Dialektkontinuums teils zum rheinfränkischen und teils zum moselfränkischen beziehungsweise luxemburgischen Dialektraum". luxemburgisch ist ja eine moselfränkische varietät. ich schätze, in lothringen kann man da auch nicht so sehr genau unterscheiden, weil es ein kontinuum gibt. an der grenze zwischen deutschland und luxemburg kann man mittlerweile etwas genauer festsetzen, wo luxemburgisch anfängt und moselfränkische dialekte auf deutscher seite aufhören schließlich gibts ja eine politische grenze, die z.t. mit der mosel übereinstimmt. damit gibt es einfach eine politische festlegung, und mittlerweile gibts auch an der grenze wohl auch in sprachlichen merkmalen einen bruch. ich glaube aber nicht, dass man in frankreich die mosel als so eine deutliche dialektgrenze setzen kann, hier gehen die merkmale wohl eher ineinander über. das ändert natürlich nichts daran, dass die dialekte im westen des moselfränkischen dialektgebietes sehr nah am luxemburgischen in luxemburg sind. pikku 11:57, 7. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Rheinfränkisch oder mehr?

[Quelltext bearbeiten]

Der französische und der elsässische Interwikilink in diesem Artikel verweisen auf Artikel, die sich ausschießlich mit der in Lothringen gesprochenen Variante des Rheinfränkischen beschäftigen. Wenn sich der deutsche Artikel aber ganz allgemein mit deutschen Mundarten in Lothringen beschäftigt (einschließlich Moselfränkisch und - falls man das davon unterscheiden will - Lëtzebuergesch), müssten diese Links dann nicht auf fr:Francique lorrain bzw. als:Lothringisch (Fränkisch) zeigen? Yuunli 21:26, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Ja. -- 1001 21:47, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Aktuell hat der französische Artikel nicht nur das laut letztem EN in der Einleitung des deutschen Artikels das Lothringische im engeren seiende Niedlothringische, sondern auch noch Überschneidung mit dem Luxemburgischen. --Sarcelles (Diskussion) 21:37, 27. Apr. 2024 (CEST)Beantworten
Ich korrigiere: das Saarlothringische. --Sarcelles (Diskussion) 21:39, 27. Apr. 2024 (CEST)Beantworten