Diskussion:Lowetsch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bitte nicht immer den Hinweis auf die Schreibweise Lovech entfernen - so ist die offizielle bulgarische Transkiption des Ortsnamens auf allen Schildern, Karten, Dokumenten etc. Mit Lowetsch kann dort keiner was anfangen. -- Hcy 10:31, 29. Sep 2004 (CEST)

Ich stimme dir zu. dummerweise hat man sich in der wik auf eine sehr "komische" deutsche Transkription geeinigt. Eigentlihc sollte jeder bulgarische Ortsname (sofern er einen nicht im deutschen alphabet vorkommenden Buchstaben enthält: ч,ъ,ж, щ, й) noch die Transkription in Klammern dazubekommen. Ob allerdings die englische, phonetische oder Bibliothekstranskription - das waäre noch zu kären. Das wäre doch mal eine "Fleißarbeit" wert. Wenigstens sollte hinter jedem Namen die bulgarisch Originalschreibung stehen. Das erleichtert dem interessierten Leser schon mal die weitere suche im Netz. --stefan 22:42, 29. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Türkische "Besatzung"?

[Quelltext bearbeiten]

Ist es korrekt oder mehr POV, wennn die osmanische Periode als "Besatzung" bezeichnet wird? Meines Erachtens bezeichnet das Wort eine von Beginn an zeitlich limitierte Fremdherrschaft. Angesichts der Länge osmanischer Herrschaft und des eher rezenten "nation building" auf dem Balkan scheint mir "Besatzung" sehr fragwürdig. Was, wenn die "Besetzten" erst nach ein paar Jahrhunderten bemerkten, dass sie "besetzt" seien? -- 77.11.112.33 09:49, 4. Mär. 2012 (CET)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 23:49, 27. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Landschaft in der Umgebung.

[Quelltext bearbeiten]

Sollte hier nicht auch erwähnt werden, dass in der Nähe der Stadt eine überwältigend schöne und einmalige Felsen- Landschaft liegt ? (Siehe die Fotos bei bing.) Diese rund geschliffenen Schluchten mit ihren natürlichen riesigen Fels- Bögen ist wirklich einmalig !