Diskussion:Martí Ventolrà
Martín Vantolrá
[Quelltext bearbeiten]Gemäß dem Libro de Oro del Fútbol Mexicano ist Martín Vantolrá die korrekte Schreibweise des Spielernamens. Insofern halte ich es für angebracht, eine entsprechende Verschiebung des Lemmas in Erwägung zu ziehen. Das bisherige Lemma, das auf dieselbe Weise auch in einigen Internetquellen zu finden ist und unisono von allen Wikipedia-Sprachversionen übernommen wurde (aber auch ein hundertfach begangener Fehler führt nicht dazu, dass etwas Falsches dadurch richtig wird), ist zudem fraglich, weil Martín ein spanischer Vorname, Martí hingegen ein Familienname ist (vgl. z.B. José Martí). Außerdem wird im hiesigen Artikel auch sein Sohn José Vantolrá erwähnt und es ist in diesem Zusammenhang als durchaus abwegig zu bezeichnen, dass der Familienname des Vaters (in der korrekten Schreibweise) von dem des Sohnes abweicht. -- Chivista 19:55, 27. Mär. 2011 (CEST)
- Hallo Chivista, der Name Martí Ventolrà ist korrekt, da es sich um einen katalanischen Namen handelt, nicht um einen spanischen. Vermutlich wurde er später in Mexiko hispanisiert, da im Spanischen z.B. der Gravis (à) nicht verwendet wird, der im Katalanischen häufig vorkommt. Da sein Sohn in Mexiko geboren ist, ist es durchaus logisch, dass er die spanische Schreibweise des Namens trägt. Um beides abzudecken, habe ich eine entsprechende Ergänzung in den Personendaten vorgenommen. Gruß --Gepardenforellenfischer [...] 10:07, 28. Mär. 2011 (CEST)
- Hallo Gepardenforellenfischer, vielen Dank für deine Erläuterungen. Jetzt ist mir die Sache wenigstens klar. Dass in Mexiko Namen hispanisiert werden, ist mir durchaus geläufig. So wurde z.B. aus Ernst Pauler Ernesto Pauler, etc. Vielen Dank nochmals und beste Grüße -- Chivista 12:23, 29. Mär. 2011 (CEST)