Diskussion:Mauro Bole
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Herzi Pinki in Abschnitt on sight
on sight
[Quelltext bearbeiten]"on sight" ist Kletter-Fachjargon, heißt so viel wie: ohne vorher zu probieren, die Route lange zu studieren oder einzelne Griffe und Bewegungsabfolgen zu versuchen, die Route wird in einem "Zug" das erste Mal, im ersten Versuch, bei der ersten Begegnung mit der Wand, ohne vorhergehende Besichtigung, vollständig und erfolgreich durchklettert. Übersetzen kann man den Ausdruck nur unzutreffend, "vor Ort" triffts nicht ganz, auch "auf Sicht" ist nicht das Richtige, on sight wird wohl so dann auch mal im Duden stehen--JuliusPayer 01:46, 14. Aug. 2011 (CEST)
- darf ich dir auch hier einen Rat geben? hallo Julius, es geht nicht darum, deinen Begriff auf der Diskussionsseite dem Benutzer zu erklären, der danach gefragt hat, sondern den Artikel so zu ändern, dass er entweder dieser Erklärung nicht bedarf, oder die Erklärung entsprechend mit einzubauen oder entsprechend zu verlinken. Letzteres habe ich bereits getan. Aber der Artikel hat immer noch recht wenig Fleisch, vielleicht hast du noch Stoff? Aber enzyklopädisch :-) lg --Herzi Pinki 02:03, 14. Aug. 2011 (CEST)