Diskussion:Megachurch
Gemeinde oder Kirche?
[Quelltext bearbeiten]Wird der Begriff jetzt für Kirchengebäude dieser Größe verwandt oder für die Religionsgemeinschaften, die solche Gebäude bauen ? GLGerman 18:32, 7. Feb. 2007 (CET)
- Im Englischen bezeichnet dieser Begriff vorwiegend die Ortsgemeinde (und nicht so sehr das Gebäude), die mehrere Tausend Gottesdienstbsucher pro Woche hat, üblicherweise auch mit mehreren Gottesdiensten zu verschiedenen Zeiten. Ein gutes Beispiel dafür ist Willow Creek mit 20.000 Gottesdienstbesuchern pro Wochenende. Ninety Mile Beach 21:01, 7. Feb. 2007 (CET)
- Gut, stimme überein... GLGerman 01:01, 15. Feb. 2007 (CET) Daher muss die Kategorie:Kirchenbau wohl eher falsch sein, da nicht so sehr das Kirchengebäude gemeint ist. GLGerman 01:03, 15. Feb. 2007 (CET)
- Anschlussfrage: sind Megachurches eigenständige Kirchen oder Kirchengemeinden ? GLGerman 01:01, 15. Feb. 2007 (CET)
- Gut, stimme überein... GLGerman 01:01, 15. Feb. 2007 (CET) Daher muss die Kategorie:Kirchenbau wohl eher falsch sein, da nicht so sehr das Kirchengebäude gemeint ist. GLGerman 01:03, 15. Feb. 2007 (CET)
- Eigenständige Kirchgemeinden - manche sind in einem kongregationalistischen Verband (Baptisten oder Pfingstler), manche haben Tochtergemeinden, manche haben ein eigenes Netzwerk. Irmgard 01:37, 15. Feb. 2007 (CET)
- Gut also Kirchengemeinden, sehe ich auch so, aber Hansele anscheinend nicht. GLGerman 02:02, 15. Feb. 2007 (CET)
- Eigenständige Kirchgemeinden - manche sind in einem kongregationalistischen Verband (Baptisten oder Pfingstler), manche haben Tochtergemeinden, manche haben ein eigenes Netzwerk. Irmgard 01:37, 15. Feb. 2007 (CET)
Nein, Kirchen in einem kongregationalistischen Verband sind nicht Kirchengemeinden sondern selbständig (rechtlich, theologisch und finanziell) - auch ein unabhängiges Land kann im Europarat dabei sein. Kirchengemeinden gibt es in einer hierarchischen Kirchenstruktur, wo die Gemeinden sich in Theologie und Struktur nach übergeordneten Regeln richten müssen. Das ist weder by Saddleback (SBC) noch bei Willow Creek der Fall. Kongregationalistische Verbände sind nicht hierarchisch sondern demokratisch, in der Regel sogar konsens-demokratisch, man kann also nur etwas an den Verbandsstatuten ändern, wenn alle Gemeinden einverstanden sind (wobei es wieder Gemeindesache ist, ob sie ihr Votum basisdemokratisch finden oder ob der Pastor sagt wie der Hase läuft oder irgendetwas dazwischen). Irmgard 15:59, 15. Feb. 2007 (CET)
Wir haben hier ein kleines Problem, was ich bereits auf Diskussion:Willow Creek angesprochen habe--was Irmgard gerade erklärt hat, dass Kirchengemeinden nur in hierarchischen Strukturen existieren können, spiegelt derzeit den Stand des Artikels Kirchengemeinde wider. Allerdings bin ich mehr der Auffassung, dass auch eine eigenständige Kirchengemeinde eine Kirchengemeinde ist. Ich würde vorschlagen, der Artikel Kirchengemeinde sollte dahingehend überarbeitet werden, und dann sollten wir hier ausdrücklich festhalten, dass eine Megachurch eine Kirchengemeinde ist.--Bhuck 09:19, 16. Feb. 2007 (CET)
Eine Kirchengemeinde ist eine Gemeinde einer Kirche, also immer eine Teilmenge einer Kirche - es kann sie also nur in hierarchisch organisierten Kirchen geben. In kongregationalistischen Denominationen ist die lokale Gemeinde die Kirche - nicht eine Teilmenge der Kirche. Und natürlich erst recht, wenn es sich um eine nicht-konfessionelle Kirche handelt - das kann keine Kirchgemeinde sein. Und da die ganz grosse Mehrheit der Megachurches entweder einer kongregationalistischen Konfession angehört oder eigenständig ist, ist Kirchgemeinde für die grosse Mehrheit der Megachurches ein falscher Ausdruck. Ich habe das auch bei Kirchengemeinde ergänzt. Das englische Wort für Kirchengemeinde als Organisationseinheit ist parish (was in der englischen Wikipedia für die katholische und anglikanische Kirche und Church of Scotland beschrieben wird) - nicht church oder community. Gemeinde im Sinn des englischen congregation ist nicht die Organisationseinheit sondern ein Sammelbegriff für die Leute, die in der Kirche versammelt sind. Irmgard 18:44, 16. Feb. 2007 (CET)
- Irmgard, der deutsche Sprachgebrauch von unabhängigen Gemeinden ist aber durchweg "unsere Gemeinde" und nicht "unsere Kirche". Man will zum Teil sogar bewusst nicht mit den traditionellen Kirchen in Zusammenhang gebracht werden. Deshalb heißt die STA in Deuschland offiziell "Gemeinschaft der Siebenten-Tags-Adventisten" und nicht "Seventh-day Adventist Church" wie im Englischen. Nun ist "Gemeinde" im Deutschen aber doppeldeutig: es bezeichnet auch die politische Organisation der Gemeinde. Daher halte ich "Kirchengemeinde" für durchaus richtig. Anders ist es im Englischen. Da wird von einzelnen freien Gemeinden durchaus der Begriff "church" ganz bewusst verwendet, z.B. in [1] und [2]. Letztere gehört zu den Assemblies of God. Mein persönlicher Eindruch aus Kontakten mit Christen aus dem englischen Sprachraum ist übrigens, dass church als Begriff für die Ortsgemeinde dort sehr häufig ist. Ninety Mile Beach 21:15, 16. Feb. 2007 (CET)
- Das ist richtig, in Deutschland ist in Freikirchen der Begriff "Gemeinde" üblich. Außenstehenden gegenüber wird aber auch der Begriff "Freikirche" verwendet, da diese mit der Mehrdeutigkeit von "Gemeinde" meist nicht vertraut ist. In Deutschland würde die Bezeichnung "Freikirche" etwa für Willow Creek durchaus passend sein, für amerikanische Verhältnisse ist es allerdings ein "weißer Schimmel", da man dort nur Freikirchen kennt. Da man diese Kenntnisse über das amerikanische Christentum vom deutschen Leser nicht erwarten kann, halte ich die Bezeichnung "Freikirche" dennoch für eine in Betracht zu ziehende alternative Bezeichnungsmöglichkeit, auch für amerikanische Gemeinden. --Fischbuerger 01:05, 19. Feb. 2007 (CET)
- Irmgard, ich muss Dir widersprechen. Ich finde, deine Definition von "Kirchengemeinde" ist zu eng. "Parish" wird auf englisch auch nur in katholischen (bzw. anglikanischen) Zusammenhänge verwendet--ansonsten wird "congregation" benutzt, auch als "juristische Person" für das Ganze und nicht nur für die Mitglieder. Z.B. "The congregation purchased some land on which they plan to build a branch church for people living west of the freeway."--Bhuck 17:34, 20. Feb. 2007 (CET)
- Das ist richtig, in Deutschland ist in Freikirchen der Begriff "Gemeinde" üblich. Außenstehenden gegenüber wird aber auch der Begriff "Freikirche" verwendet, da diese mit der Mehrdeutigkeit von "Gemeinde" meist nicht vertraut ist. In Deutschland würde die Bezeichnung "Freikirche" etwa für Willow Creek durchaus passend sein, für amerikanische Verhältnisse ist es allerdings ein "weißer Schimmel", da man dort nur Freikirchen kennt. Da man diese Kenntnisse über das amerikanische Christentum vom deutschen Leser nicht erwarten kann, halte ich die Bezeichnung "Freikirche" dennoch für eine in Betracht zu ziehende alternative Bezeichnungsmöglichkeit, auch für amerikanische Gemeinden. --Fischbuerger 01:05, 19. Feb. 2007 (CET)
- Aufgrund der religionssoziologischen Literatur zu dem Thema würde ich vorschlagen, die Definition der Megachurch zu ändern. Bei Megakirchen handelt es sich um autonome Einzelgemeinden, die in der USA mit dem Wort "congregation" beschrieben werden. Auch wenn eine Megakirche einer Denomination angehört, zeichnet sie sich trotzdem durch eine hohe Autonomie aus. Außerdem geht der Trend der Megakirchen dahin, sich von den Vorgaben der Denomination zu lösen und sich als eigenständige Akteure zu begreifen. Folgt man des Weiteren der Definition von Max Weber, sind Megakirchen weder Kirchen noch Sekten, da bei ersteren die Zugehörigkeit vor allem durch die Geburt bestimmt wird und bei letzteren die Zugehörigkeit erst durch die Gemeinschaft geprüft werden muss (siehe dazu auch den Artikel Sekte). Auch Kern & Schimank (2013) beschreiben Megakirchen deswegen als ein Organisationsmodell, welches Elemente aus Kirchen und Sekten kombiniert, da um die Wachstumsdoktrin zu befolgen, sowohl starke als auch schwache Bindungen der Mitglieder ermöglicht werden.
- Von daher ist der Begriff "Kirche" in diesem Zusammenhang nicht passend und sollte durch den Gemeindebegriff ersetzt werden. Um Verwirrungen aufgrund der deutschen Bedeutung von "Gemeinde" zu vermeiden, wäre ein möglicher Kompromiss, sowohl die Begriffe "Gemeinde" als auch "Kirchengemeinde" in der Beschreibung zu verwenden. Außerdem bezeichnet der Begriff "Megachurch" ausschließlich protestantische Gemeinden, da neben der Größe auch andere Eigenschaften von Bedeutung sind, die bspw. auf katholische Kirchen nicht zutreffen, dazu gehören u.a. die Art des Gottesdienstes, die Rolle des Pastors, die Verbindung zur Denomination oder die Einbindung der Gläubigen. Dementsprechend würde ich folgende Definition vorschlagen: Eine Megakirche ist eine evangelikal-protestantische Einzelgemeinde bzw. Kirchengemeinde mit wöchentlich mindestens 2000 Besuchern.
- siehe: Hartford Insitut for Religion Research;Chaves, Mark. 2006. All creatures great and small: Megachurches in context. In: Review of Religious Research 47:329–346. Kern, Thomas und Pruisken, Insa. 2018. Was ist ein religiöser Markt? Zum Wandel religiöser Konkurrenz in den USA. In: Zeitschrift für Soziologie 47:29–45. Kern, Thomas, und Uwe Schimank 2013. Megakirchen als religiöse Organisationen: Ein dritter Gemeindetyp jenseits von Kirche und Sekte? Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie 65:285–309. Thumma, Scott und Dave Travis. 2007. Beyond Megachurch Myths. What We Can Learn From America’s Largest Churches. San Francisco: John Wiley & Sons. Weber, Max. 1972. Wirtschaft und Gesellschaft. Tübingen: J.C.B. Mohr.--Monononina (Diskussion) 15:52, 31. Okt. 2019 (CET)
Artikelvefasser
[Quelltext bearbeiten]- Nur zur Anmerkung der Einsteller des Artikels Benutzer:SeideneZores wurde dauerhaft gesperrt. GLGerman 21:05, 15. Feb. 2007 (CET)
- Von seinem nicht speziell überragenden Text ist auch nicht mehr sehr viel übrig. Irmgard 00:41, 16. Feb. 2007 (CET)
Kölner Dom?
[Quelltext bearbeiten]Wäre der Kölner Dom eine "Megachurch"? --217.91.253.216 16:03, 11. Mai 2015 (CEST)
Bescheuerte Zeitangabe
[Quelltext bearbeiten]"In der Regel haben diese Megachurches in den letzten zwanzig Jahren ein explosives Wachstum erfahren." Welche Jahre genau umfasst "in den letzten zwanzig Jahren"? Diese relative Angabe ist doch völlig wertlos, wenn man nicht weiß, zu welchem Zeitpunkt sie gemacht wurde. Gilt das z.B. rückblickend aus der Warte des Jahres 2015, 2005, 1995, oder wann ...? Abgesehen davon fehlt für die Behauptung jegliche Quelle. 176.0.67.78 22:02, 21. Okt. 2015 (CEST)