Diskussion:Mirza Schaffy Wazeh

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Georg Hügler in Abschnitt Schreibweise
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Todesjahr

[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel nicht gegeben. Bei [1] finde ich 1852 Ist auch sein Sterbeort bekannt, oder eine Grabstätte? Halte ich für wichtig, schon um dem Eindruck zu vermeiden, Mirza Schaffy sei eine fiktive Person. Ein guter Ausgangspunkt zum Ausbau des Artikels wäre en:Mirza_Shafi_Vazeh
--Wiki Surfer BCR 04:18, 10. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Laut Большая Советская Энциклопедия [2] gestorben am 28.11.1852 in Tiflis. --Wikifex 20:05, 10. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Pseudonym

[Quelltext bearbeiten]

War Mirza Schaffy (auch) ein Pseudonym, das Friedrich Martin von Bodenstedt (1819-1892) verwendete? Jedenfalls verstehe ich folgendes Zitat so:
The love song “The Dream,” set to a text by Friedrich von Bodenstedt, better known as Mirza-Schaffy (1819–1892), is one of the most popular of Grieg’s songs. Critics historically have considered this very effective song, with its intense climax, the most significant and most immediate of the Op. 48 group.
von [3] letzter Absatz.
Und auch [4] scheint zu diesem Schluss zu kommen. Soweit verstehe ich sogar Schwedisch. babel se-0. --Wiki Surfer BCR 04:18, 10. Dez. 2006 (CET)Beantworten


Kontroverse

[Quelltext bearbeiten]

Scheint sogar eine Kontroverse zu geben, bzw. gegeben zu haben, ob Mirza Schaffy tatsächlich gelebt hat, oder ob dieser Name nur ein Pseudonym Bodenstedts war. Sollte im Artikel ausgearbeitet werden. Schon um Missverständnissen vorzubeugen.

Auch umstritten scheint zu sein, in wieweit Bodenstedts "Lieder des Mirza Schaffy" ein eigenständiges Werk oder eine Bloße Übersetzung sind. Siehe z.B. en:Friedrich Martin von Bodenstedt

--Wiki Surfer BCR 04:18, 10. Dez. 2006 (CET)Beantworten


Da wünsche ich mir doch glatt einen Artikel (und das am Artikel freien Sonntag) ...

Friedrich Martin von Bodenstedt

[Quelltext bearbeiten]

zum Beispiel eine Übersetzung und Ausbau des folgenden Abschnitts:
Friedrich Martin von Bodenstedt (1819-1892) is best known by his "Songs of Mirza Schaffy," long supposed to be really translations from the Persian. He was born in Hanover and bred to business, but devoted all his leisure to study, and at the age of twenty-one was able to go to the University of Göttingen. He studied later at Munich and Berlin, and, going to Russia as a tutor, plunged into the Slavonic literature. His excellent translations of Russian poets were considered equal to the originals. While teaching at Tiflis, he studied Tartar and Persian under a real Mirza Schaffy, a Tartar philosopher, who had obtained Persian culture. On his return to Germany Bodenstedt published a romantic picture of his travels in "A Thousand and One Days in the East" (1850) . Here Mirza Schaffy, idealized, occupies a prominent place, but the poetry was Bodenstedt's own, adapted to the character of the Eastern sage. The poems were soon published separately and were enthusiastically received. They treat of wine and love, of the pleasures of life and the charms of maidens, in joyful, melodious verses. In a later volume called "The Posthumous Works of Mirza Schaffy" (1874) the poet gave a more serious tone to his philosophy. Bodenstedt was professor in the University of Munich, and director of a theater in Saxony. After a visit to the United States in 1879 he wrote an account of his travels to the Pacific, and an interesting autobiography.
Ist ein paste and copy von [5] In der englischen Wikipedia gibts den Artikel en:Friedrich Martin von Bodenstedt schon.
--Wiki Surfer BCR 04:18, 10. Dez. 2006 (CET)Beantworten


... und eine Begriffsklärung zu

Bodenstedt

[Quelltext bearbeiten]

Es gibt mindestens einen Ort und mehrere Personen mit diesm Nachnamen. Ich kann anbieten eine Begriffsklärung vorzubereiten. Um den Rest sollten sich Fachleute kümmern. Ich werde den Artikel mal zur Qualitätssicherung vorschlagen. --Wiki Surfer BCR 04:18, 10. Dez. 2006 (CET)Beantworten

Schreibweise

[Quelltext bearbeiten]

Ist die Schreibweise "Mirzə Şəfi Vazeh" (statt "Mirza Schafi ..." oder ähnl.) für die deutsche WP nicht etwas ungewöhnlich? MfG, Georg Hügler (Diskussion) 15:17, 20. Mär. 2016 (CET)Beantworten

Da seit Monaten keine Einwände erfolgten, verschoben. MfG, Georg Hügler (Diskussion) 17:38, 26. Jul. 2016 (CEST)Beantworten