Diskussion:Monique Gabrielle
Pornodarstellerin?
[Quelltext bearbeiten]Hallo, in der englischen Wikipedia [1] steht, dass sie in dem Porno "Bad Girls IV" zwar mitgewirkt, aber keinen "explicit part" gespielt hat. Damit ist die Kategorisierung von Monique Gabrielle als Pornodarstellerin meines Erachtens nicht korrekt. Kann jemand die entsprechende Info bestätigen? (nicht signierter Beitrag von 85.25.108.214 (Diskussion) )
In der IAFD werden 6 Pornofilme mit ihrer Beteilgung gelistet, 4 davon von ihrem eigenen Unternehmen produziert. Ihre Aktivität ist eher gering. So gesehem müßte man Demi Moore, Kim Basinger, Pamela Anderson und Anna Nicol Smith auch als Pornodarsteller führen - Paris Hilton sowieso. Im Falle von Monique Gabrielle muß man aber feststellen, daß sie sich selbst der Pornobranche zurechnet, vermutlich aber nur aus unternehmerischen und Imagegründen. CBa--80.137.115.59 11:57, 7. Apr. 2010 (CEST)
Kaukasisch
[Quelltext bearbeiten]Mit dem Geburtsnamen Gonzalez wird Monique Gabrielle wohl kaum von "kaukasischen Einwanderern" abstammen! Vermutlich handelt es sich hier um einen gerne gemachte Übersetzungsfehler aus dem Englischen/Amerikanischen. Dort bedeutet "Ethnic: caucasian", oder ähnliches, "Typ/Rasse: weißer Europäer" oder "von weißen Europäern abstammend". In den USA werden in Bezug auf Abstammung praktisch alle Europäer, die nicht erkennbar afrikanische, orientalische oder mongolische Merkmale aufweisen, als "caucasian" bezeichnet. Innerhalb der USA werden nur solche hellhaarigen, weiße US-Amerikaner und Kanadier als "caucasian" bezeichnet, die erkenn- und nachweisbar im Stammbaum weder Neger, Indianer, Chinesen, Japsen, Mexikaner und andere Wilde haben, noch Südeuropäer, Slawen, Russen oder Juden. Derartige Leute pflegen sich auch für etwas besseres zu halten und stellen es bei passenden und unpassenden Gelegenheiten gerne heraus. Sie halten sich für die Arier unter den Amerikanern. Im Rahmen der "Political Correctness" wird "Caucasian" aber auch als Ersatzwort für Weiße allgemein, im speziellen für weiße US-Amerikaner verwendet.
Der Ausdruck "als Kind kaukasischer Einwanderer" sollte also in "als Nachfahre europäischer Einwanderer" geändert oder am besten ersatzlos gestrichen werden.
Im Deutschen ist es, anders als in den USA, nicht üblich die Hautfarbe, die Religion oder andere ethnische und kulturelle Merkmale ohne zwingenden Grund zu erwähnen oder gar herauszustellen. In den USA dienen solche Angaben, insbesondere bei Weißen, der objektiv völlig sinnlosen Charakterisierung und Selbstdarstellung zwischen den Zeilen: wenn man nicht seit Generationen nur von amerikanischen Briten, Holländern und Deutschen abstammt soll die Erwähnung eines größen Indianerstamms (Apachen, Cheyenne, Navacho...) auf uramerikanische Wurzeln und Exotik hindeuten, Deutsch steht für Bildung, Wissenschaft und Zuverlässigkeit, Französisch und Italienisch für Kultur und Lebensart, Spanisch für Temperament, Skandinavisch für zäh, Jüdisch für (bestehende) soziale Netzwerke und Amerikanisch für patriotisch. Im Deutschen erwähnt man zu diesem Zweck sein Sternzeichen oder Horoskop. CBa--80.137.115.59 14:31, 7. Apr. 2010 (CEST)
- „weder Neger, Indianer, Chinesen, Japsen, Mexikaner und andere Wilde“ - Jungejunge... Aber der Rest mag so stimmen. Ist ja auch bereits geändert.--Bartlebooth 17:44, 9. Apr. 2010 (CEST)