Diskussion:Mordfall Rachel Nickell
Huch? Da hatte ich was in die Disk geschrieben und unterdessen war der Artikel verschoben worden...
Sehe ich richtig, dass der Artikel wenigstens zum Teil saumäßig übersetzt ist? "Diese Operation wurde später vom Richter und den Medien als Honey Trap bezeichnet." Mein Englisch ist zwar sehr eingerostet, aber ich habe doch eher den Eindruck, bei "honey trap" handele es sich um einen feststehenden Begriff und nicht um einen nur für diesen Fall geschaffenen oder entstandenen. Die englischsprachige Version scheint das auch so zu sehen. Und das ist nur ein Beispiel... BerlinerSchule 20:17, 22. Jun. 2008 (CEST)
Von „http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Rachel_Nickell“
BerlinerSchule 20:41, 22. Jun. 2008 (CEST)
- Der Satz heisst: this was later termed by the judge and the media as a Honey Trap. Ich wollte eigentlich nicht den Eindruck erwecken, dass dieser Begriff eigens für diesen Fall erschaffen wurde, ich weiss aber keinen deutschen Ausdruck dafür. Auch im Deutschen nennt man das m.E. Honeypot o. ä. Was wäre dein Vorschlag? Und was die weiteren Beispiele? --62.203.44.29 21:35, 22. Jun. 2008 (CEST)
- Gemeint ist eine Sting operation. Also eine polizeiliche Masnahme, die mittels Täuschung den vermeindlichen Täter überführen soll. Besonders oft/gern in den USA zur Bekämpfung von Prostitution angewendet, aus diesem Milleu kommt auch die Bezeichung Honey Trap. LG --Aendy (Diskussion) 01:27, 15. Jul. 2012 (CEST)
Rezeptionsgeschichte?
[Quelltext bearbeiten]Leider fehlt die Relevanzklärende Rezeptionsgeschichte z. B. Medienberichterstattung, Retrospektive u.s.w. -- Avron 20:20, 23. Jun. 2008 (CEST)
Reihenfolge?
[Quelltext bearbeiten]„Der Angreifer schnitt ihr die Kehle auf, stach 49-mal auf sie ein und nötigte sie sexuell.“ - Sicher, dass die sexuelle Nötigung stattfand, nachdem sie ermordet wurde? --Urgelein (Diskussion) 09:52, 15. Jul. 2012 (CEST)
- Solche Leute gibt es! -- Stoabeissa ...'pas de problème! 15:32, 15. Jul. 2012 (CEST)
- Von der Sache her ist mir das bewusst, aber ist es noch Nötigung, wenn das Opfer nicht mehr lebt? --Urgelein (Diskussion) 16:19, 15. Jul. 2012 (CEST)
Enzyklopädische Bedeutung
[Quelltext bearbeiten]Was hat denn dieser Mordfall für eine so besondere Bedeutung, dass er in der deutschen Wikipedia beschrieben wird? (nicht signierter Beitrag von 92.205.202.163 (Diskussion) 11:48, 15. Jul 2012 (CEST))
- Gute Frage -- Stoabeissa ...'pas de problème! 15:32, 15. Jul. 2012 (CEST)
12 Bücher geschrieben die mit ihr, ihrem vermeintlichen täter usw zu tun haben is schon bissl viel nur inwieweit diese bücher relevant sind??--85.125.187.234 22:48, 15. Jul. 2012 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://en.epochtimes.com/news/6-6-21/43044.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Problem mit Ressource (HTTP-Statuscode 410)